Page 86 - ALANYA TIME SAYI 37
P. 86
GIRLS BACHELORHOOD DIE JUNGGESELLEN NACHT ВЕЧЕР ХНЫ -
LEAVE “HENNA NIGHT” DER MAEDCHEN” ПРОЩАНИЕ С
ДЕВИЧЕСТВОМ
DIE HENNA NACHT”
Henna night tradition, is an indispen- Die Henna Nacht nimmt in der Проведение вечера хны –
sable part of wedding organizatons in Türkischen Kultur und dem Islam незаменимый в турецкой культуре
Turkish culture. Henna night which was sub- einen wichtigen Platz ein.Sie wird bei sehr обычай при подготовке к свадьбе.
ject in Grandfather Korkut’s Stories, has an vielen Türkischen Gemeinschaften weiter- Упомянутый в сказках дедушки Коркута,
important place in Turkish-Islam tradition. hin fortgeführt.In der Nacht verabschieden вечер хны имеет важное значение в
Nowadays it is carried on in many Turkish sich die Jungen Maedchen von ihrer Jun- турецко-исламской традиции. В наши
communities. It is the night where the girls gfraeulichkeit und werden mit henna in die дни этот обычай поддерживается во
leave their bachelorhood and their hands got Hand markiert.In der Henna Nacht wird многих турецких сообществах. В этот
burned with henna. Henna night is a night, man beklagt und besungen. вечер прощания с девичеством кисти рук
where Henna is burned for the bride with wo- Sie findet im Hause des Maedchens statt невесты под звуки бубна, народные песни
mens folk songs and laments accompanied und ist die Letzte Nacht die das Maedchen и причитания женщин покрываются хной.
by tambourine. im Hause des Vaters verbringt und ist auch Вечер хны проводится в отцовском доме,
Henna night is made at girls house and the zeitgleich die letzte Nacht in der das Mae- где она ночует в последний раз. Как поётся в
last night at girls fathers house. Its the last dchen in den Armen der Mutter verbringt. народной песне «И в эту ночь прими меня в
night at mother's bosom like its said in a folk Nach einigen Verzehrmahlzeiten kommt объятия мать» это последняя ночь невесты,
song called “Host me at your bosom tonight, die Jungfrau in einem dafür traditionellen которую она проводит в материнских
mother”. Kleid von jungen Maedchen begleitet mit объятиях. После подачи угощений в виде
After refreshments like dried nuts, the bride einer Kerze in der Hand hinein.Waehrend сухофруктов входит одетая в специальный
comes with her henna clothes between young des bemalens mit Henna schliesst die Bra- наряд невеста в сопровождении молодых
girls holding henna and candles in their han- ut die Hand zu einem Faust und die Mutter девушек, держащих в руках свечи и
ds. The bride is not opening her hand while des Brautigams legt in die Rechte Hande пакетики с хной. Мать жениха кладёт
the Henna gets burned, after that grooms mo- in Goldstück und danach wird diese Hand золотую монету в левую ладонь невесты,
ther comes and puts gold in brides hand, hen- mit Henna bemalt.Der Sinn der Henna Na- а правая покрывается хной. Девушка
na got burned on her right hand. The purpose cht ist es die Braut mit klagen und singen зажимает ладони и не открывает их.
while burning henna, is to make the bride cry. zum weinen zu bringen wodurch ein ge- Цель обряда – заставить невесту плакать,
In this process the bride is made cry with folk fühl von”ich weine und bin traurig aber ich для этого женщины причитают и поют
songs and laments. Teh bride lives a spirit bin bereit zu gehen”hervor gerufen wird. народные песни. Невеста переживает
like “I go and cry at the same time” душевное состояние «хоть и плачу, но всё
же ухожу».
88