Page 86 - ALANYA TIME SAYI 37
P. 86

GIRLS BACHELORHOOD                         DIE JUNGGESELLEN NACHT                          ВЕЧЕР ХНЫ -

           LEAVE “HENNA NIGHT”                        DER MAEDCHEN”                                   ПРОЩАНИЕ С
                                                                                                      ДЕВИЧЕСТВОМ
                                                      DIE HENNA NACHT”


                 Henna night tradition, is an indispen-      Die  Henna  Nacht  nimmt  in  der         Проведение   вечера   хны    –
                 sable part of wedding organizatons in       Türkischen Kultur und dem Islam           незаменимый в турецкой культуре
           Turkish culture. Henna night which was sub-  einen wichtigen Platz ein.Sie wird bei sehr    обычай при подготовке к свадьбе.
           ject in Grandfather Korkut’s Stories, has an   vielen Türkischen Gemeinschaften weiter-  Упомянутый  в  сказках  дедушки  Коркута,
           important  place  in  Turkish-Islam  tradition.   hin fortgeführt.In der Nacht verabschieden   вечер  хны  имеет  важное  значение  в
           Nowadays it is carried on in many Turkish   sich die Jungen Maedchen von ihrer Jun-  турецко-исламской  традиции.  В  наши
           communities. It is the night where the girls   gfraeulichkeit und werden mit henna in die   дни  этот  обычай  поддерживается  во
           leave their bachelorhood and their hands got   Hand  markiert.In  der  Henna  Nacht  wird   многих  турецких  сообществах.  В  этот
           burned with henna. Henna night is a night,   man beklagt und besungen.               вечер прощания с девичеством кисти рук
           where Henna is burned for the bride with wo-  Sie findet im Hause des Maedchens statt   невесты под звуки бубна, народные песни
           mens  folk  songs  and  laments  accompanied   und ist die Letzte Nacht die das Maedchen   и  причитания женщин покрываются хной.
           by tambourine.                              im Hause des Vaters verbringt und ist auch   Вечер  хны  проводится  в  отцовском  доме,
           Henna night is made at girls house and the   zeitgleich die letzte Nacht in der das Mae-  где она ночует в последний раз. Как поётся в
           last night at girls fathers house. Its the last   dchen in den Armen der Mutter verbringt.  народной песне «И в эту ночь прими меня в
           night at mother's bosom like its said in a folk   Nach  einigen  Verzehrmahlzeiten  kommt   объятия мать» это последняя ночь невесты,
           song called “Host me at your bosom tonight,   die Jungfrau in einem dafür traditionellen   которую  она  проводит  в  материнских
           mother”.                                    Kleid von jungen Maedchen begleitet mit   объятиях. После подачи угощений в виде
           After refreshments like dried nuts, the bride   einer Kerze in der Hand hinein.Waehrend   сухофруктов входит одетая в специальный
           comes with her henna clothes between young   des bemalens mit Henna schliesst die Bra-  наряд  невеста  в  сопровождении  молодых
           girls holding henna and candles in their han-  ut die Hand zu einem Faust und die Mutter   девушек,  держащих  в  руках  свечи  и
           ds. The bride is not opening her hand while   des Brautigams legt in die Rechte Hande   пакетики  с  хной.  Мать  жениха  кладёт
           the Henna gets burned, after that grooms mo-  in Goldstück und danach wird diese Hand   золотую монету  в левую ладонь невесты,
           ther comes and puts gold in brides hand, hen-  mit Henna bemalt.Der Sinn der Henna Na-  а  правая  покрывается  хной.  Девушка
           na got burned on her right hand. The purpose   cht ist es die Braut mit klagen und singen   зажимает  ладони  и  не  открывает  их.
           while burning henna, is to make the bride cry.   zum weinen zu bringen wodurch ein ge-  Цель обряда – заставить невесту плакать,
           In this process the bride is made cry with folk   fühl von”ich weine und bin traurig aber ich   для  этого  женщины  причитают  и  поют
           songs  and  laments.  Teh  bride  lives  a  spirit   bin bereit zu gehen”hervor gerufen wird.  народные  песни.  Невеста  переживает
           like “I go and cry at the same time”                                                 душевное состояние «хоть и плачу, но всё
                                                                                                же ухожу».
                 88
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91