Page 201 - TUYỂN TẬP THƠ TÌNH -THƠ. MĂC KHACH-Book
P. 201
Mặc Khách
VƯỜN HỒNG
Đang ru giấc ngủ tha hương
Vườn Thơ ai dệt làm vương vấn lòng
Tìm trong hoang vắng mênh mông
Giòng Thơ sầu mông hỏi nàng là ai ?
Mưa rơi tuyết phủ đêm dài
Vườn Hồng em để chờ ai…mỏi mòn
Muốn quên lòng mãi băn khoăn
Chân đi tay kéo thời gian dỗi hờn
Giật mình nẻo vắng cô đơn
Thời gian phủ kín thuở còn rong chơi
Tháng tư vận nước đổi dời
Gió mưa tan tác giòng đời đổi thay
Xuân về lòng cũng héo hon
Gió ơi mang lại nụ hôn thuở nào
Lắng nghe nhịp đập xôn xao
Vùi trong kỹ niệm ta đào huyệt chôn !
MẶC KHÁCH
ROSE GARDEN
I’m having a sleep flicker
Flower garden who planted as lingering heart
I search into the vast wilderness,
Sadness in each verse, who are you?
Rain falls and snow covers, the night is long
The Rose garden, restless, waits for whom?
The soul frets, wanting to forget
Hands pull back as feet goes…Time sulks.
Awakened, deserted and alone,
Time obscured the playful childhood,
In April, our Country changed,
Windy storms separated lives.
Spring arrives, the soul still wilts
Oh Wind, bring the budding kiss of the past!
Listen to the tumultuous beats,
Buried in memory, now I dig to the grave.
Translated by MẶC KHÁCH
182