Page 50 - 02_สทธมนษยชนกบการปฏบตงานของตำรวจ_Neat
P. 50
๔๓
นัยสําคัญที่ปรากฏในเอกสารชิ้นสําคัญนี้เชื่อวา การเคารพซึ่งสิทธิ ความเสมอภาค
และศักดิ์ศรีของมนุษยจะกอกําเนิดอิสรภาพ ความยุติธรรม ที่สําคัญที่สุด คือ “สันติภาพ” ใหเกิดขึ้นได
ดังขอความที่ระบุในÍÒÃÑÁÀº·ที่วา
“โดยที่การยอมรับศักดิ์ศรีแตกําเนิด และสิทธิที่เทาเทียมกันและที่ไมอาจเพิกถอนไดของ
สมาชิกทั้งมวลแหงครอบครัวมนุษยชาติ เปนพื้นฐานแหงอิสรภาพ ความยุติธรรม และสันติภาพในโลก”
[Whereas recognition fo the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of
all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in
the world.]
เมื่อพิจารณาในสวนของรายละเอียดเนื้อหาของปฏิญญาฯ ก็สะทอนชัดเจนถึง
(๑) ÍÔ·¸Ô¾Å¢Í§á¹Ç¤Ô´ÊÔ·¸Ô¸ÃÃÁªÒμÔ (Natural rights) ที่พัฒนาการมาตั้งแตอดีต
กลับมาปรากฏชัดเจนอีกครั้งตั้งแตเนื้อหาขอแรกของปฏิญญาฯ ที่วา
“มนุษยทุกคนเกิดมามีอิสระและเสมอภาคกัน สิทธิและศักดิ์ศรี” [All human beings
are born free and equal in dignity and rights......]
แนวคิดสิทธิธรรมชาติที่ใหความสําคัญกับคุณคาในชีวิตมนุษยยังถูกเขียนขึ้นชัดเจน
ในเนื้อหาขอสาม
“ทุกคนมีสิทธิในการมีชีวิต เสรีภาพ และความมั่นคงแหงบุคคล” [Everyone has
the right to life, liberty and security of person.]
กลาวไดวาเนื้อหาในปฏิญญาฯ ลวนมีรากฐานมาจากแนวคิดสิทธิธรรมชาติที่ให
ความสําคัญกับคุณคาในชีวิตของมนุษย
(๒) ÊзŒÍ¹ËÅÑ¡¡ÒÃÊíÒ¤ÑޢͧÊÔ·¸ÔÁ¹Øɪ¹ คือ หลักความเปนสากล (Universality),
หลักการแบงแยกไมได (Inalienable), หลักศักดิ์ศรีความเปนมนุษย (Human Dignity) เนื่องจาก
เจตนารมณแหงปฏิญญาฯ นั้นใชคุมครองกับ “มนุษยทุกคน” เชนดังขอความที่เนนยํ้าในเนื้อหา
ขอที่สองของปฏิญญาฯ วา
“ทุกคนยอมมีสิทธิและอิสรภาพทั้งปวงตามที่กําหนดไวในปฏิญญานี้ โดยปราศจาก
การแบงแยกไมวาชนิดใด อาทิ เชื้อชาติ ผิว เพศ ภาษา ศาสนา ความคิดเห็นทางการเมือง
หรือทางอื่น พื้นเพทางชาติหรือสังคม ทรัพยสิน การเกิด หรือสถานะอื่น นอกเหนือจากนี้ จะไมมีการ
แบงแยกใดบนพื้นฐานของสถานะทางการเมือง ทางกฎหมาย หรือทางการระหวางประเทศของประเทศ
หรือดินแดนที่บุคคลสังกัด”
[Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in
this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language,
religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other
status. Furthermorc, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional
or international status of the country or territory to which a person belongs...]
หากแบงรายละเอียดเนื้อหาของปฏิญญาออกมาเปนสวนๆ (เนื้อหาขอ ๑-ขอ ๓๐)
สามารถแบงหมวดหมูตามลําดับเนื้อหาออกไดเปน สี่สวน ไดแก