Page 118 - 01 Bereshit_Neat
P. 118

ְּ ב ֵ
                  תי ִׁ֖ שאר                        Parashat Jaié Sará           Bereshit / Génesis 24


                  kí el-artzí vêel-móladtí teléj; vêláqajtá isháh livní lêitzjáq.

                  Más bien, irás a mi tierra, a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Itzjaq
                  [Isaac].
                  (5)
                         ־לֶא ְּ י ִַׁ֖רֲחָֽ ַאְּתֶכֵֶ֥לָּלְּה ָֹּ֔ש אָֽ ָּהְּהֶָ֣בא  ת־אָֽלְֹּּ֙יַלואְּדֶב ֶֹ֔עָּהְּּ֙ויָּלֵאְּרֶמאִ֤   יַו

                         ְָּּתאֵָּ֥צָּי־רֶשֲאְּץ ֶרִָּׁ֖אָּה־לֶאְּ ֹ֔ך נ ב־תֶאְּּ֙בי שָּאְּב ִֵ֤שָּהָֽ ֶהְּתאִ֑   זַהְּץ ֶרָָּ֣אָּה

                                                                                                :םָֽ ָּש מ

                  vaiómer elav ha'éved, ulaí ló-tovéh háisháh, laléjet ájarái el-haáretz hazót;
                  héhashév ashiv et-binjá, el-haáretz asher-iatzáta mishám.

                  Su siervo le respondió: –Quizás la mujer no quiera venir conmigo a esta tierra.
                  ¿He de hacer volver a tu hijo a la tierra de donde saliste?

                  (6)
                              :הָּמָֽ ָּשְּיִׁ֖ נ ְּ ב־תֶאְּביֵ֥ שָּת־ןֶפְּ ֹ֔ך ְּ לְּרֶמ ָָּ֣ש הְּםִָּ֑ה ָּר באְַּויִָּׁ֖לֵאְּרֶמאֵ֥   יַו

                  vaiómer eláv avrahám; hishámer lêjá, pen-tashív et-bêní shámah.

                  Avraham [Abraham] le dijo: –Guárdate, no sea que hagas volver a mi hijo
                  allá.
                  (7)
                      ְַּ֒י ת דַלוָֹֽמְּץ ֶרֶָ֣אֵמוְּ֮י בבְָּתיֵָ֣ב מְּי נ ַַּ֜חָּק ְּ לְּר ֶֹ֨שֲאְּם י ַָ֗מָּשַהְּיֵָ֣הלֱֹאְּ׀ְּהָָּ֣וה י

                      ְּץ ֶרָָּ֣אָּה־תֶאְּןִֵׁ֖תֶאְּ ֹ֔ךֲע  ר ַֹ֨ז ְּ לְּר ֹ֔  מאֵלְּּ֙י ל־עָֽ ַב ְּ שָֽ  נְּר ִֶ֤שֲאָֽ ַוְּי ַּ֜ ל־רֶב דְּר ֶֹ֨שֲאָֽ ַו

                            :ְּםָֽ ָּש מְּיִׁ֖ נ ב לְּהִָּ֛ש אְֵָּּ֥ת חַקָֽ ָּל ְּ וְּךי ֶֹ֔נָּפ ְּ לְּּ֙וֹכבָ לַמְּחִַ֤ל ש יְּאו ָ֗הְּתאִ֑   זַה

                  Adonai | elohéi hashamáim ashér lêqajáni mibéit aví umeéretz móladtí váashér
                  diber-lí váashér níshêbá'-lí lemór, lêzár'ajá, etén et-haáretz hazót; hú ishláj
                  malajó lêfanéja, vêláqajtá isháh livní mishám .

                  El Eterno, Elohim de los cielos, que me tomó de la casa de mi padre y de la
                  tierra de mi nacimiento, y que me habló y me juró diciendo: 'A tu
                  descendencia daré esta tierra', él enviará su enviado delante de ti, y tú tomarás
                  de allí una mujer para mi hijo.
                  (8)
                     ְּק ַָ֣רְּתאִ֑   זְּי ִׁ֖ תָּעָֽ  ב ְּ ש מְָּּתי ִּ֕ ק נ ְּ וְּךי ֶֹ֔רֲחָֽ ַאְּתֶכֶָ֣לָּלְּּ֙הָּש אָֽ ָּהְּהִֶ֤בא  תְּא ֹ֨לֹ־ם א ְּ ו

                                                                         :הָּמָֽ ָּשְּב ִֵׁ֖שָּתְּא ֵ֥ לְֹּי ֹ֔ נ ְּ ב־תֶא

                  vêim-ló tovéh háishah laléjet ájaréja, vêniqíta mishêvú'atí zót; ráq et-bêní, ló
                  tashév shámah.

                  Pero si la mujer no quiere venir contigo, tú quedarás libre de este juramento
                  mío. Solamente que no hagas volver allá a mi hijo.



                                                           118
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123