Page 78 - 01 Bereshit_Neat
P. 78

ְּ ב ֵ
                  תי ִׁ֖ שאר                        Parashat Lej- Lejá           Bereshit / Génesis 17


                  (4)
                                              :םָֽ  יוֹגְּןוֹ ֵ֥ מֲהְּבִַׁ֖א ְּ לְָּּתיִּ֕ יָּה ְּ וְּךְִָּ֑ת אְּי ִׁ֖ תי  ר ְּ בְּהֵֵ֥נ הְּי ִּ֕ נֲא

                  aní hinéh vêrití itáj; vêhaíta lêáv hamón goím.

                  –He aquí que mi pacto es contigo: Tú serás padre de muchas naciones.
                  (5)
                  ְּןוֹ ֵ֥ מֲה־באְַּיִ֛ כְּם ָֹּ֔ה ָּר באְַּּ֙ך מ שְּהִָּ֤יָּה ְּ וְּם ִָּ֑ר באְַּ ִׁ֖ ך מ ש־תֶאְּדוֹ ִ֛ עְּא ֵֵ֥רָּק י־אָֽלֹ ְּ ו

                                                                                        :ךיָֽ  תַת ְּ  נְּםִׁ֖ יוֹג

                  vêló-iqaré 'ód et-shimjá avrám; vêhaiáh shimjá avrahám, kí av-hamón goím
                  nêtatíja.

                  Ya no se llamará más tu nombre Avram [Abram]; tu nombre será Avraham
                  [Abraham], pues te he constituido en padre de una multitud de naciones.

                  (6)
                         :ואָֽ ֵצֵיְֵּ֥ך ְּ מ מְּםיִׁ֖ כָּל מוְּםִ֑ יוֹג ְּ לְּךי ִׁ֖ תַת נוְּד ֹ֔  א ְּ מְּד ָ֣   א מ בְּּ֙ך ְּ תָֽ  אְּיִ֤ ת ֵר פ ה ְּ ו

                  vêhifretí ótêjá bimód mêód, untatíja lêgoím; umlajím mimêjá ietzéu.

                  Yo te haré muy fecundo; de ti haré naciones, y reyes saldrán de ti.
                  (7)                                                                                                               7ª Aliá
                          ְּם ִָּׁ֖ת  רָֽ  ד ְּ לְּךי ִֶ֛רֲחָֽ ַא ְּ ַּ֧ ךֲע  רַזְּןי ֵֹ֨בוְּך ֶָ֗ניֵבוְּיָ֣ ניֵבְּי ַּ֜ תי  ר ְּ ב־תֶאְּי ֹ֨ ת  מָֽ  קֲהַו

                                      :ְּךיָֽ ֶרֲחָֽ ַאְּ ִׁ֖ ךֲע  רַז לָֽוְּםי ֹ֔ הלֹאָֽ ֵלְּּ֙ך ְּ לְּתוִֹ֤י ְּ הָֽ  לְּםִָּ֑לוֹעְּתי ָ֣ ר ב ל

                  vahaqímotí et-bêrití beiní uveinéja uvéin zar'ajá ájaréja lêdórotám livrít 'olám;
                  líhêíot lêjá lélohím, úlzar'ajá ájaréja .

                  Yo establezco mi pacto como pacto perpetuo entre yo y tú, y tu descendencia
                  después de ti por sus generaciones, para ser tu Elohim y el de tu descendencia
                  después de ti.
                  (8)
                    ְּןַע ַֹ֔נ ְּ כְּץ ֶרֶָ֣א־ל ְּ  כְּת ֵ֚ ֵאְּךי ֶָ֗ר ג ְּ מְּץ ֶרֶָ֣אְּ׀ְּתֵָ֣אְּךי ֶַּ֜רֲחָֽ ַאְּ ֹ֨ךֲע  רַז לוְּך ְֶּּ֠ לְּיָ֣ תתָֽ  ְּ ו ַ ָּנ

                                                        :ְּםיָֽ  הלֹאָֽ ֵלְּםִֶׁ֖הָּלְּי תיֵ֥ יָּה ְּ וְּםִָּ֑לוֹע ְּתִַׁ֖ז חֲאָֽ ַל

                  vênátatí lêja ulzar'ajá ájaréja ét | éretz mêguréja ét kol-éretz kêná'an, láajuzát
                  'olám; vêhaíti lahém lélohím .

                  Yo te daré en posesión perpetua, a ti y a tu descendencia después de ti, la
                  tierra en que resides, toda la tierra de Canaán. Y yo seré su Elohim.
                  (9)
                  ְֵּ֥ךֲע  רַז ְּ וְּהִָּ֛תַאְּר ִ֑   מ ש תְּיָ֣ תי  ר ְּ ב־תֶאְּהִָּׁ֖תַא ְּ וְּם ָֹּ֔ה ָּר באַ־לֶאְּּ֙םי הלֱֹאְּרֶמאִ֤   יַו

                                                                                  :ְּםָֽ ָּת  רָֽ  ד ְּ לְּךי ִֶׁ֖רֲחָֽ ַא






                                                           78
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83