Page 83 - 01 Bereshit_Neat
P. 83

ְּ ב ֵ
                  18 Bereshit / Génesis              Parashat Vaierá                          תי ִׁ֖ שאר


                  (2)
                     ְּץ ְּ  רִָּ֤יַוְּא  רַָ֗יַוְּויִָּ֑לָּעְּםיִׁ֖ בָּצ נְּםי ֹ֔ שָּנֲאְּה ָָּ֣שלֹ ְּ שְּּ֙הֵנ ה ְּ וְּא  רַֹ֔יַוְּּ֙ויָּניֵעְּא ִָּ֤ש יַו

                                                     :הָּצ ְּ  רָֽ ָּאְּוחִַׁ֖ת ש יַוְּלֶה ֹ֔  אָּהְּחַתֶָ֣פ מְּּ֙םָּתא ָּר ק ל

                  vaisá 'einav vaiár, vêhineh shêlosháh anashím, nitzavím 'aláv; vaiár vaiárotz
                  liqratam mipétaj haóhel, vaishtáju árêtzah.

                  Alzó sus ojos y miró, y he aquí tres hombres que estaban de pie frente a él. Y
                  al verlos, corrió desde la entrada de la tienda para recibirlos, y se postró a
                  tierra.

                  (3)
                          ְּלֵַ֥עֵמְּר ִׁ֖   בֲעָֽ ַתְּאֵָּ֥נ־לאְַּךי ֶֹ֔ניֵע ְּ בְּּ֙ןֵחְּי תאִָּ֤צָּמְּא ָֹּ֨נ־ם אְּי ָָּ֗נ  דֲאְּרִַ֑מא  יַו


                                                                                                :ךָֽ ֶד בַע
                  vaiomár; adonái im-ná matzáti jen bê'einéja, al-ná tá'avór me'ál 'avdéja.

                  Y dijo: –Señor, si he hallado gracia ante tus ojos, por favor, no pases de largo
                  a tu siervo.
                  (4)
                                 :ץָֽ ֵעָּהְּתַחֵַ֥תְּוִׁ֖נֲעָּשָֽ  ה ְּ וְּםִֶ֑כיֵל ג ַרְּו ִׁ֖ צֲחָֽ ַר ְּ וְּם י ַֹ֔מ־טַע ְּ מְּאָָּ֣נ־חָֽ ַק י

                  iuqáj-ná mê'at-máim, vêrájatzú ragleijém; vêhísha'anú tájat ha'étz.

                  Que se traiga un poco de agua para que lavéis vuestros pies y os recostéis
                  debajo del árbol.
                  (5)
                     ְּם ִֶׁ֖ת  רַבֲעְּןֵֵ֥כ־לַע־יָֽ  כְּור ֹ֔  בֲעָֽ ַתְּרַָ֣חאְַּּ֙םֶכ ְּ ב לְּו ִ֤ דֲעָֽ ַס ְּ וְּםֶח ֶַּ֜ל־תַפְּה ָֹּ֨ח קֶא ְּ ו

                                              :ָּת ְּ  רָֽ ַב דְּרֵֶ֥שֲאָֽ ַכְּה ִֶׁ֖שֲׂעָֽ ַתְּןֵֵ֥כְּו ֹ֔ר מאָ֣   יַוְּםִֶ֑כ ְּ ד בַע־לָֽ ַע

                  vêeqjáh fat-léjem vêsá'adú libêjem ajár tá'avóru, kí-'al-kén 'avartém 'ál-
                  'avdêjém; vaiómrú, kén tá'aséh káashér dibárêta.

                  Yo traeré un pedazo de pan, y repondréis vuestras fuerzas y después
                  proseguiréis; porque para esto habéis pasado cerca de vuestro siervo. Ellos
                  dijeron: –Sí; haz así como dices.
                  (6)
                  ְּחַמ ֶָ֣קְּּ֙םי א ְּ סְּש ִ֤ לֹ ְּ שְּי ִ֞ רֲהָֽ ַמְּרֶמאָ֗  יַוְּה ִָּ֑רָּשׂ־לֶאְּהָּלֱה ִׁ֖   אָּהְּםִָּ֛ה ָּר באְַּרֵַּ֧הַמ יַו

                                                                          :תוָֹֽג עְּיֵ֥ שֲׂעָֽ ַוְּי שו ִׁ֖ לְּתֶל ֹ֔  ס

                  vaimahér avrahám haóhelah el-saráh; vaiómer máharí shêlósh sêim qémaj
                  sólet, lúshi vá'así 'ugót.

                  Entonces Avraham [Abraham] fue de prisa a la tienda de Sara y le dijo: –
                  Toma rápidamente tres medidas de harina fina, amásala y prepara unas tortas.



                                                           83
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88