Page 62 - KELAS VIII AGAMA HINDU
P. 62

॑
                                        े
                                 ॒
                                          ं
                                                                   ॒
                                                           ॒
                                          ॒
                    आनीदवा॒तं  वधया॒ तदक त मा॑ धा॒ य न परः  क ं  चनास॑ ॥ १०.१२९.०२
                    na mrtyurāsīdamrtam na tarhi na rātryā ahna āsītpraketah,
                    ānīdavātam svadhayā tadekam tasmād dhānyanna parah kim canāsa.

                    (Kematian bukanlah suatu masa yang abadi, tidak ada petunjuk mengenai siang dan malam;

                    dia yang tunggal bernapas dengan kekuatannya sendiri, di sisi lain tidak ada yang lainnya).


                                           ॑
                                                           ॑
                                               े
                                               ॒
                                           े
                                                     ॒
                    तम॑ आसी॒ म॑सा गू ॒   हम ऽ कतं स॑ ललं सव मा इ॒दम ्  ।
                                                                  ॑
                          े
                                                              ॒
                                                ॒
                    तु ॒   यना॒ व प॑ हतं॒ यदासी॒ प॑स त म॑ ह॒नाजा॑यतैकम ्  ॥ १०.१२९.०३
                    tama āsīttamasā gūlhamagre`prakeram Salilam sarvamā idam
                    Tucchyenābhavapihitam yadāsītta Pasastanmahinājāyataikam

                    (Terdapat kegelapan yang menutupi kegelapan pada permulaan, dunia ini semua adalah air

                    yang tidak begitu jelas; yang kosong bersatu yang tertutup dengan suatu apa pun, yang
                    diperoleh melalui kekuatan yang benar.)


                                                                ॑
                                                  े
                                                        ॒
                              ॒
                        ॒
                    काम तद  सम॑वत ॒ता ध मन॑सो॒ रतः॑  थमं यदासीत ्  ।
                                         ॒
                              े
                                                          ॒
                                                  ॒
                                      ॑
                                              ॒
                     ॒
                    सतो ब धु ॒  मस॑ त॒  नर व द   द  ती या॑ कवयो॑ मनी॒षा ॥ १०.१२९.०४
                    kāmastadagre samavartatādhi manaso retah prathamam yadāsīt
                    sato badhumasati niravindanhrdi pratīsyā kavayo manīsā
                    (Di awal keinginan, yang pertama berada pada pikiran; orang bijak melakukan meditasi di

                    dalam hatinya guna menutupi kebijaksanaan yang berkaitan dengan keberadaan yang tidak

                    dapat diketahui)

                                          ॑
                                          े
                                                              ॑
                                             ॒
                     त॒र॒ चीनो॒  वत॑तो र॒ि मरषामधः ि व॑दा॒सी३दु ॒ प र ि वदासी३त ्  ।


                                                             62
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67