Page 6 - 追思的話- 陳崑南牧師
P. 6

有甚麼款 ê 品質 ê 生命及生活 chiah 會                       教示 ê 呼聲,他有回應來跟隨耶穌。耶穌仝款 ê

         得此天來 ê 「福」(makarios),耶穌 ê 教                            呼聲今日猶 teh 繼續向你我出聲,咱攏 tio ̍ h 隨人
         示講是「溫柔」 ê 人。                                           照上帝所賜恩寵來回應。

                此品質,「溫柔」 ê 聖經原文是πραυς                                   觀看今日世間,無論咱所居住 ê 國家,或

         (praus) 這是人高尚 ê 德行,凡事適中不偏不                             是咱 ê 祖國台灣 ê 狀態與「溫柔」何等 ê 大差

         取極端。希臘哲人 Aristotle  特別指出這是人                            別!到處「造勢」,用「勢力」大小來展示自
         應該追求 ê 一項理想品德。 這字佇聖經中依                                 我能力,「溫柔」是「軟弱」「失勢」「無能」

         照文序有多款翻譯,「謙卑」、「謙和」、「謙                                  ê 典型。 競選人認為「勢大」是表示他(她)
         順」等,但是大多譯為「溫柔」。今日經文漢                                   能力高超, 不管德行或真理是非, 有資格來擔

         語係譯本除「溫柔」(台語、全民台語、和合                                   當領導地位或職務--「有勢就是正義」,「溫柔
         本)以外猶有「謙和」(現代中文)、「柔和」                                  是軟弱無能」。競選人甚至可造假誇大聚集人

         (呂振中譯本)、「溫良」(思高譯本)等,                                   數來展示「勢力」強大?「溫柔 ê 人」佇 tó-ūi?
         英文有 meek, gentle, 或 humble 等。詩 37:11 ê                         是誰 beh 承接「土地」?「地」( ץרא)

         希臘文七十士譯本有根據平常指「謙卑」ê 希                                  是上帝創造 ê 極起初恩典所創造,提供「安定」
         伯來文來譯。名蘇格蘭聖經學者 William Bar-                            住所與資源給人與受造萬類 ê 根據。誰 beh 來

         kley  真有智慧將此字解釋譯為「上帝所控制                                承接, 管理、維護?咱豈可放棄「地」,使它

         生命」(God-controlled life)。所以此字縕含 ê 奧                    喪失?有大群眾擁擠,且互相殘殺誅滅 teh 爭
         義是凡事不以自我本位,不自專行事為人都                                    取世間 ê 「福」,此「福」已經無夠空間來容

         交付上帝來指示控制。                                             納 ài 進入 ê 。但是仍然有大量空間 beh 等候

                咱與陳牧師在世交往, 觀察他 ê 行事                             「溫柔」ê 人來承接。
         為人, 咱可感觸「溫柔」是他 ê 性格特殊 ê 一                                      請 koh 來聽耶穌 ê 話「有福啦,溫柔 ê 人,

         項。他溫柔 koh 謙卑,安靜作受交代應該作 ê                               因為 inbeh 承接土地。」來記念,來感謝,來見證。

         事工。咱為此感謝上帝。 他有聽見主耶穌這款






        救主為疼來死                         台語翻譯 : 陳崑南                Saviour, Thy Dying Love Words : Sylvanus Phelps
                                                                 1  Saviour, Thy dying love   Thou gavest me,
         救主為疼來死,為我為你,世事俗情放離,專專為祂                                 nor should I aught withhold, my Lord, from Thee;
        1
                                                                 in love my soul would bow, my heart fulfil its vow,
          從疼我得養飼,我心誠實決志,今我看無自己,奉獻互祢                              some offering bring Thee now, something for Thee.
        2 主佇施恩寶座,替我祈禱,信心軟弱煩惱,對主求討                                2  At the blest mercy-seat pleading for me,
                                                                 my feeble faith looks up, Jesus, to Thee:
          助我免致跋倒,這疼我欲傳報,阮欲感謝歡喜,奉獻互祢                              help me the cross to bear, Thy wondrous love declare,
        3 我的生命財富,是主所賜,一生好歹境遇,是為我主                                some song to raise, or prayer, something for Thee.
                                                                 3
                                                                   All that I am and have, Thy gifts so free,
           當面見著我主,靈魂踮主的厝,直到永遠無離,奉獻互祢                             in joy, in grief, through life, Dear Lord, for Thee.
                                                                 And when Thy face I see, my ransomed soul shall be,
           奉獻互祢,互祢。                                              through all eternity, something for Thee
                                                                 Something for Thee, For Thee
                                                              6
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11