Page 182 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 182
LAS AVENTURAS DE HORUS Y SETH 191
rostro. Entonces el gran dios se rió de ella. Después se alzó y (volvió)
a sentarse con la gran Enéada.43 Y dijo a Horus y Seth: «Vosotros, ha
blad44».
Horusy Seth defienden sus causas
Seth, grande en fuerza, hijo de Nut, dijo entonces: «Yo soy Seth, (el
más) grande de fuerza en el seno de la Enéada, y mato / [4,5] al enemigo
de Pra cada día, cuando voy en la proa de la Barca de Millones^·, ningún
(otro) dios es capaz de hacer lo mismo. Tomaré entonces la función de
Osiris». Y ellos (los dioses) le dijeron: «Seth, el hijo de Nut, tiene razón».
Entonces Onuris y Thot lanzaron un gran grito, diciendo: «¿Es que va
mos a dar la función al hermano de la madre46, siendo así que el hijo
según la carne está aquí (vivo)?». Pero Banebdedet, el gran dios vivo, re
plicó: «¿Y vamos a otorgar la función a este joven siendo así que Seth, su
hermano mayor47, está aquí (vivo)?». Después de eso los dioses de la
Enéada lanzaron un gran grito ante el Señor Universal y le dijeron: «¿Qué
significan estas palabras que tú has dicho y que no son dignas de ser es
cuchadas?48».
Entonces Horus, hijo de Isis, dijo: «No está en absoluto bien que yo
sea despojado delante de /[4,10] la Enéada y que se me arrebate la fun
ción de mi padre Osiris». Isis se irritó contra la Enéada e hizo un jura
mento por dios ante la Enéada, diciendo: «Tan cierto como que mi ma
dre, la diosa Neith, vive, y tan cierto como que vive Ptah-Tatenen, de
altas plumas, que dobla los cuernos de los dioses, que serán puestas estas
palabras delante de Atum, el poderoso príncipe que está en Heliópolis, e
43 [N. del T.: Es posible que esta escena, aparentemente de una simpleza obscena, conten
ga un sentido más elaborado: El creador, debilitado e inmóvil tras la afrenta de Baba, necesita
ser estimulado para cumplir de nuevo su fundón; su hija Hathor se encarga de ello, de manera
que el rey de los dioses se pone al fin en marcha y la historia puede continuar, cfr. M. Broze, op.
cit., pp. 43-44 y 237.]
44 R.tn «vosotros», reforzando el imperativo idd (igual en 1. 12,2); cfr. Erman, Neuäg. Gramm.
§ 360, nota. Pero Gardiner entiende: «con respecto a vosotros mismos» (o sea: hablad de esto
que os afecta).
4·“*Seth asistía al dios sol en el curso de su cotidiano viaje y, en pie en la proa de la barca,
mataba a los enemigos de Ra. Sobre esta función de Seth, cfr. G. Nagel, Set dans la barque solai
re, en BIFAO 28 (1919), p, 33. [N. del T.: Para este aspecto de Seth, consúltese el magnífico es
tudio de H. Tr· V e ld e, Seth, God of Confusion, Leiden, 1977, sobre todo pp. 99 y ss.]
46 Seth es hermano de Isis; Nut, su madre, tenía también otros dos hijos: Osiris y Neftis.
«El hijo carnal», lit. «el hijo del vientre».
4' Como se ve por la nota precedente Seth es de hecho el tío materno de Horus, hijo de su
hermana Isis. Sin embargo, una leyenda muy antigua consideraba a Horus y Seth como herma
nos rivales.
48 No se ve con claridad con qué palabras pronunciadas por Pra-Harakhti la Enéada se de
clara ofendida. Es de suponer que el escriba ha omitido inadvertidamente una exclamación de
Pra proferida acto seguido a la intervención de Banebdedet.