Page 183 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 183
192 MITOS Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA FARAÓNICA
igualmente (ante) Khepri49, que reside en su barca». Pero la Enéada le res
pondió: «No te enfades; se reconocerá (su) derecho a aquél que esté en
su derecho, y se hará todo lo que tú digas».
Entonces Seth, el hijo /[5,1] de Nut, se enfadó con los dioses de la
Enéada, cuando dijeron estas palabras a Isis la poderosa, la madre divina.
Y Seth les dijo: «Voy a coger mi cetro de cuatro mil quinientos nemex50 y
voy a matar cada día a uno de vosotros». Y después Seth hizo un jura
mento por el Señor Universal diciendo: «No voy a discutir ante este tri
bunal en tanto que Isis esté aquí». Entonces Pra-Harakhd les dijo: «Mar
chad en barca hasta la Isla del Centro51 y juzgadlos allá, y decid a Anti el
barquero52: “No dejes pasar /[5,5] a ninguna mujer que se parezca a
Isis”».
E l episodio de la Isla del Centro
Los dioses de la Enéada se fueron pues en barco a la Isla del Centro y
se sentaron, comiendo pan. Y he aquí que Isis llegó, y se acercó a Anti el
barquero, que estaba sentado no lejos de su barca. Ella se había transfor
mado en una vieja mujer y avanzaba encorvada, con un pequeño anillo
de oro en la mano. Y ella le dijo: «He llegado < ti para que (me) trans
i
portes a la Isla del Centro, pues he venido con este pote de harina para el
pequeño: /[5,10] he aquí que hoy hace cinco (días) que guarda algunos
animales53 en la Isla del Centro, y tiene hambre». El le respondió: «Se me
ha dicho: no hagas pasar a ninguna mujeD>. Pero ella le objetó: «Lo que
estás diciendo, ¿(no) es (acaso) respecto a Isis lo que te han dicho?54». En
tonces él le dijo: «¿Qué me darás si te hago pasar a la Isla del Centro?·». Isis
le respondió: «Te daré esta hogaza de pan». Pero él le dijo: «¿Qué es para
mí esta tu hogaza de pan? ¿Voy yo a pasarte a la Isla del Centro —después
de que se me haya dicho: no transportes a ninguna mujer—por tu hoga
za de pan?». /[6,1J Entonces ella le dijo: «Te daré el anillo de oro que ten
go en la mano». El le respondió: «Da(me) el anillo de oro». Ella se lo dio
y la hizo pasar a la Isla del Centro.
49 «Colocar estas palabras» ante Atum, y después ante Khepri, es en realidad colocarlas ante
un solo y mismo personaje, siendo Khepri una forma y aspecto del dios sol, llamado asimismo
Atum, Pre-Harakhti, o Señor Universal (cfr. p. 187, nota 15).
La palabra nm s(t) la habíamos encontrado ya en Joppe 2,3, véase más arriba, p. 140, y nota 17.
31 Lit. «la isla que está en medio», localidad desconocida.
52 F.l dios llamado ca ty «aquél que tiene zarpas» (Ανταίος-Anti) es originario del nomo 12°
nomo del Alto Egipto (cfr. Sethe, Urgeschichte, cit, § 53). Se representa bajo la forma de un halcón en
una barca, sin duda por alusión al rol de «barquero» que ejercía primitivamente y que le vemos de
sempeñar en este cuenta Más adelante nos enteramos de que le brotarán garras en los pies (nota 61).
53 Lit. «que está detrás de (m -s¡) algunos animales», expresión ya vista en Orbiney 1,2 y 1,5
(cfr. p. 154, nota 13).
’ Es decir, la prohibición de la que tú hablas, ¿no se aplica tan sólo a Isis?