Page 135 - SKI jld 4-16 2015 Resivi Assalam
P. 135

Buku Sejarah Kebudayaan Islam Indonesia - Jilid 4







           30   Takhallus nama julukan yang lazim digunakan para penulis Arab dan Persia, khususnya
                penulis sufinya dan khususnya pula sejak abad ke-13 M. Penyair Persia biasa
                mencantumkan nama diri dan takhallusnya apabila menulis ghazal, yaitu pada bait
                terakhir setiap untaian ghazalnya. Kata takahllus berasal dari bahasa Arab, dari akar kata
                kh l, yang artinya ’menjadi bebas’. Berdasarkan hal ini takhalluas digunakan sebagai
                pembebasan diri. Lihat Henry Blochman, The Prosody of the Persian According to Saifi,
                Jami and Other Writers, St. Leonard-Amsterdam: Ad Orienttem Ltd and Philo Press, 1970.
                Hlm: 91.
           31   Lihat Abdul Hadi W. M., Tasawuf Yang Tertindas: Kajian Hermeneutik Terhadap Karya-
                karya Hamzah Fansuri. Jakarta: Penerbit Paramadina, 2001. Hlm: 219-227.
           32   Ikat-ikatan VIII Syair-syair Makrifat Hamzah Fansuri dalam Ms. Jak Mal no.  83.
                Perpustakaan Nasional Jakarta.
           33   Lihat Syed Muhammad Naquib al-Attas, The Mysticism of Hamzah Fansuri, Kuala
                Lumpur: University Malaya Press, 1970. Hlm: 8.
           34   Lihat Abu Hamid Muhammad  al-Ghazali, Kimiya Kebahagiaan. Terjemahan Muhammad
                Bagir. Bandung: Mizan, 1984. Hlm: 39.
           35   Lihat Abdul Hadi W. M., 2003. op.cit.
           36   Lihat Yusuf Ali Abdullah, The Holy Qur`an. Brentwood Maryland: Amana Corp. 1983.
                Hlm: 109 dan 1157-1158.
           37   Lihat  B. A. Dar “What Should Then To Be Done O Peoples of the East” English Rendering
                of Iqbal’s Pas Chich Bayad Kard Ay Aqwam-I Sharq. Lahore: Iqbal Acedemy Pakistan,
                1977. HlM: 61.
           38   Abdul Hadi W. M., 2003. op.cit.
           39   Ibid.
           40   Lihat Abdul Hadi W. M., 2001, op.cit., Hlm: 142.
           41   Ibid. Hlm: 164.
           42   Ibid. Hlm: 257.
           43   Lihat Ismail Hamid, Kesusasteraan Melayu Lama Dari Warisan Peradaban Islam. Petaling
                Jaya, Selangor: Fajar Bhanti Sdn. Bhd, 1983. Hlm: 23.
           44   Lihat R. O. Winstedt, A History of Classical Malay Literature. Kuala Lumpur: Oxford
                University Press, 1969. Hlm: 114. Lihat juga A. Hill “Hikayat Raja-raja Pasai: A Revised
                Romanized Version with an English Translation.” JMBRAS 33, 2. Hlm: 41.
           45   Lihat T. Iskandar, Nuru`d-Din ar-Raniri Bustanu’s-Salatin Bab II Fasa; 13. Kuala Lumpur:
                Dewan Bahasa dan Pustaka. Hlm: 315-317.
           46   Lihat V. I. Braginsky, 1993. op.cit., Hlm: 80-85.
           47    Lihat Abdul Hadi  W.M. “Pengaruh Parsi Terhadap Sastra Sufistik Melayu”. Dalam  jurnal
                Ilmu Usuluddin. Vol. 1, No. 5, Januari 2012. Hlm: 535-450. Juga L. F. Brakel “Persian
                Influence on Malay Literature”. Dalam Abr Nahrain. Jilid 9, 1969-1970. Hlm: 407-426.
           48   Abdul Hadi  W.M. Ibid.
           49   Ismail Hamid. op.cit., Hlm: 76-77.
           50   Lihat Ph S van Ronkel, 1895. op.cit., Hlm: 239-242.
           51   Lihat Liaw Yock Fang. Ibid. Hal 169.
           52   Lihat L. F. Brakel, The Hikayat Muhammad Hanafiyah. The Hague: Martinus Nijhoff, 1975.
           53   Lihat V. I. Braginsky, 2003. op.cit., Hlm: 40.
           54   Ibid.
           55   Ibid. Hlm: 141.
           56   V. I. Braginsky, 1998. op.cit., Hlm: 322-323.
           57   Selain rujukan yang telah disebutkan, lihat juga Ali Ahmad & Siti Hajar Che` Man, Bunga
                Rampai Sastera Melayu Islam. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1996. Hlm:
                200-202.
           58   Abdul Hadi W. M. 2012. op.cit.
           59   Ibid.
           60   Kutipan dari kitab Tajus Salatin diambil dari transliterasi yang Khalid Hussain dalam
                buku Tajus Salatin. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1966. Lihat juga sebagai
                perbandingan transliterasi Jumari Jusuf  Tajussalatin. Jakarta: Pusat Bahasa, Kementerian





                                                                                                121
   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140