Page 23 - SK SEKJEN 685 TH 2013 - PEDOMAN KTI
P. 23

Pedoman Penyusunan dan Penilaian  Karya Tulis Ilmiah, Terjemahan,  dan Saduran  Buku   Bab  III
                   dan Bahan  Lainnya di  Bidang Pemeriksaan


                         b.  Jelas
                             Pembaca  teks  bahasa  sasaran  dapat  memahami  terjemahan
                            dengan  baik.  Bahasa  yang  digunakan  adalah  bahasa  yang
                            elegan, sederhana dan mudah dipahami.

                         c.  Wajar
                            Terjemahan  mudah  dibaca  dan  menggunakan  tata  bahasa  dan
                            gaya  yang  wajar  atau  lazim  digunakan  oleh  penutur  bahasa
                            sasaran,  alami,  atau  tidak  kaku.  Sehingga  hasil  terjemahan
                            terasa wajar bagi pembaca teks bahasa sasaran dan seolah-olah
                            membaca karangan yang ditulis dalam bahasanya sendiri,  bukan
                            hasil terjemahan.
                         d.  Menceritakan kembali
                            Pembaca teks bahasa sasaran dapat menceritakan kembali atau
                            memberikan  ringkasan  isi  terjemahan  yang  dibacanya  dengan
                             benar.
                         e.  Konsisten
                             Konsisten dalam  hal  ejaan  nama  orang,  nama tempat,  kat a-kat a
                            asing dan penggunaan tanda baca.








                   04    Berdasarkan  jenisnya,  Terjemahan  buku  dan  bah an  lainnya  di        Jenis Terjemahan
                         bidang  pemeriksaan  yang  dapat disusun  oleh  Pemeriksa  dan  dapat
                         diberikan angka kredit terdiri dari:
                         a.  Terjemahan  Buku  dan  Bahan  Lainnya  di  Bidang  Pemeriksaan
                            yang Dipublikasikan
                             1)  dalam  bentuk  buku  yang  diterbitkan  dan  diedarkan  secara
                                nasional; dan
                            2)  dalam bentuk majalah yang diakui oleh Instansi Pembina.
                         b.  Terjemahan  Buku  dan  Bahan  Lainnya  di  Bidang  Pemeriksaan
                             yang Tidak Dipublikasikan
                             1)  dalam  bentuk  buku;  yang  dimaksud  dengan  buku  asli  yang
                                diterjemahkan  adalah  buku  yang  memiliki  International
                                Standard of Book Numbers (ISBN); dan

                             2)  dalam  bentuk  naskah;  yang  dimaksud  dengan  bah an  asli
                                yang diterjemahkan adalah bahan tulisan yang:

                                a)  memiliki International Standard of Serial Numbers (ISSN);
                                b)  dimuat  dalam    website  yang  dikelola  oleh  suatu
                                    organisasilbadan     pemerintah     nasional    maupun
                                    internasional,  organisasi  profesi  ilmiah,  atau  oleh
                                    akademisi;  atau
                                c)  dimuat  dalam  majalah  atau  surat  kabar  pada  halaman
                                    atau  kolom  khusus  yang ditujukan  untuk pemuatan  karya
                                    tulis ilmiah.





                    Direktorat Litbang                  Badan  Pemeriksa Keuangan                              10
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28