Page 5 - Step and repeat document 1
P. 5
Orchard of Delights
Compounding the damage, the archaic English and fairly literal
translation style used in many translations of the Hebrew Bible, leave
most people, Jewish and non-Jewish alike, ignorant of any deeper
meaning and contribute to the sense that the Bible is old-fashioned
and obsolete. In many cases the English translations are based on
the antiquated King James Version, first published in 1611, which
itself is based on earlier Greek and Latin translations of the original In loving memory of
Hebrew. This is a tragedy of immense proportions as most people are
“turned off” by what they perceive to be an almost childish account
of reality and write it off as virtually irrelevant to their lives. Joseph and Ruth Kark
One of Chassidut’s most important insights is that the Torah
speaks to each person in every generation. When this is not achieved
the Torah appears archaic at best and totally irrelevant at worst.
Especially in our age, when the secular world has taken such great
strides forward in understanding and shaping the world around us
through the application of science and technology, it is crucial to Yoseph ben Moshe
demonstrate how the Torah’s inner dimensions relate to the modern
world. Rachel Minda bat Shmuel
This book attempts at every juncture to translate the underlying
meaning of the Torah into contemporary language, bridging secular
knowledge and Torah wisdom. There is no field of human knowledge,
no modern profession that cannot benefit from the timeless wisdom
of the Torah. For this reason I have woven into the commentary
insights from the Torah that mesh with contemporary art, science, By their loving children, grandchildren
music, psychology, political science, philosophy, literature, media, and great grandchildren
and more, without diluting the Torah’s wisdom or forcing it to be
something that it is not.
Since these insights are the product of thirty years of study and
teaching, some of them are also mentioned in my other published
works. When I feel that the reader will benefit from exploring these
insights in the context of these other books, I will cross reference
these texts.
One of the hardest tasks in preparing this book for publication
was deciding on which literary conventions to adopt. When writing
for a very specific audience it is relatively easy to choose a particular
style. However, since my goal was to write a book that would be
28 # 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Black 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Magenta 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Cyan #24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Yellow
1
# 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Magenta #24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Yellow 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Black 24107-EYAL - 24107-EYAL | 1 - A | 18-01-28 | 15:09:23 | SR:-- | Cyan