Page 476 - SHMOT
P. 476

[443]  Shemos—Tezaveh 28:22–23  âëYáë:çë äåöúZúåîù  Shemos—Tezaveh 29:23–24 ãëYâë:èë äåöúZúåîù  [466]


 braided work of pure gold. :þB ÞíÖ¬ë£ÖíÖï³¢Òëμí'ÑNμÞÔô  23. [Take also] one bread-cake, ³†ÔìÔêóÓì•Óñþ·ÔkÌ×Ðî .è×
 23. Make two gold rings for the breastplate, ë¢ÖíÖï³B¤¼ÐaÔ¬−£ÑzÐLöÓL flìÔí-ñÔ¼ ·Ö³−·ÌNÖ¼Ðî .è×  and one loaf of oiled bread, ³£ÔìÔêöÓô§ÓLóÓì'Óñ³ ·ÔlÔìÐî
 and set the two rings ³B fl¼ÖaÔhÔí ·−ÑzÐL-³Óê †ÖzÔ³ÞÖòÐî  and one wafer from the basket of unleavened bread ³B flvÔnÔí·ñÔqÌôð¢ÖìÓêš−¤ÌšÖþÐî
 on the two [upper] corners for the breastplate. :öÓL ÞìÔí³B'®Ðš−£ÑòÐL-ñÔ¼  that is before Adonoy. :íÒÞÖîíÐ−−'ÑòÐõÌñþ£ÓLÎê
                           24. Place all [these things] ñÒ flkÔí ¤ÖzÐôÔNÐî .ð×
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                    upon the [open] hands of Aharon, öÕ flþÎíÞÔê−¤ÑtÔkñÔ¼ƒ
 is also interpreted by Menachem ben Saruk  šeþÖ½öÓaóÑìÔòÐôþÔ³Öt
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 as having a common root with ó−ÌLÖþÖL (roots)  ,ó−ÌLÖþÖL öBLÐñ
 and he claims that the [second] ’þ is superfluous  íÖþ−ѳÐ− L"−ÑþÖíÓLþÔôÖêÐî  and to the “owners” (i.e., those who bring the korbon). 27  ,ó−ÌñÖ¼ÐaÔñÐî
 just as the ’ô of óBLÐñÌL (above 21, 36) 47  óBLÐñÌLÐaÓLó"ÑôBôÐk  “I [God], therefore, require that the breast  ,íÓïÖìÓí B×−ÌþЮÔô−ÌòÎêCÖ×Ðñ
 and the ’ô of óÖš−Ñþ (Bereishis 31, 42). 48  ,óÖš−ÑþÐaÓLó"Ñôe  go to the one who performed the service as his portion  ,íÖòÖôÐñíÖðBëμÖíðÑëB¼Ðñ Bñ ³B−ÐíÌñ
 But I do not see his point-of-view.  ,î−ÖþÖëÐc³ÓêíÓêBþ −Ìò−ÑêÐî  who [in this case] is Moshe  íÓLô eíÓïÐî
 Rather, ³ÓþÓLÐþÔL, in Hebrew,  ³−ÌþÐë̼ öBLÖñÐa³ÓþÓLÐþÔLêÖlÓê  who performed the service of the installation-sacrifices.  ,ó−ÌêelÌnÔaLÑnÌMÓL
 is the same as ³ÓñÓLÐñÔL—“ chain,” in Mishnaic Hebrew. 49  :íÖòÐLÌô öBLÐñÌa³ÓñÓLÐñÔLÐk  And the rest was eaten by Aharon and his sons  î−ÖòÖëe öÒþÎíÔêeñÐ×ÖêþÖêÐMÔíÐî
 End.  .úËìÀáÇb                who were the owners  ,ó−ÌñÖ¼ÐaóÑíÓL
 This is the ³BñÖaÐèÌô mentioned above, 50  ,íÖñмÔôÐñ þeôÖêÖí ³BñÖaÐèÌô êeí  as is explained in this section.  :öÖ−Ðò̼ÖaLÖþBõÐôÔk
 [meaning:] that you shall insert them in the rings  ³B¼ÖaÔhÔaóѼ֚гÌzÓL  [23] One bread-cake—of the loaves (above v. 2).  :³BlÔìÔíöÌô .íÆçÆìøÇkÄëÀå [âë]
 that will be at the edge of the breastplate.  ,öÓLìÔí ñeëÐèÌëe−ÐíÌiÓL
                        And one loaf of oiled bread—  .ïÆîÆLíÆçÆìúÇlÇçÞÀå
 Wherever ñeëÐè appears it means the end,  ,íÓ®Ö š öBLÐñ ñeëÐbñÖ×Ðî
                              from the scalded kind. 28  :íÖ×eëÐþÖíö−ÌnÌô
 asomeil in Old French.  :ïÔ¼ÔñÐa ñ−"−ôî¾ê
                        And one wafer—of the wafers;  ,ö−Ìš−ÌšÐþÖíöÌô .÷éÄ÷ÈøÀå
 Braided work.  .úÉáÂòäÅNÂòÞÇî                29
                           one each of the ten kinds.  .ö−ÌôÖîö−ÌôñÖ×ÐaÓLíÖþÖNμÑôðÖìÓê
 [Means:] braided work.  :íÖ¼−ÌñКíÑNμÔô
                Nowhere do we find that a terumah of bread  óÓìÓñ³Ôôeþг eò−Ì®ÖôêG
 [23] For the breastplate.  .ïÆLçÇä-ìÇò [âë]  brought together with an animal korbon,  ìÔëÓïó̼êÖaÔí
 [Meaning:] for the breastplate,  ,öÓLìÔíCÓþB®Ðñ  is burnt [on the altar],  ³ÓþӬКÌò
 i.e., in order to affix them to it.  .Ba óÖ¼ÐëÖšÐñ−ÑðÐk  except for this one,  ,ðÔëÐñÌëBïêÖlÓê
 It is not correct to suggest  þÔôBñ öÑ×ÖzÌ−êGÐî  because the terumah of  ³ÔôeþÐzÓL
 that from their inception they should be made on it, 51  ,î−ÖñÖ¼öÖ³−ÖiÌNμ³ÔlÌìÐzêÑíÐzÓL  the breads of a thanksgiving-offering,  íÖðB³ −ÑôÐìÔñ
 for if this were so, why would it repeat:  ,þÑôBêÐîþÑïBìÓL êeí íÔôöÑkóÌêÓL  and of a ram brought by a Nazir,  þ−ÌïÖòñ−ÑêÐî
 [later in the verse] “and set the two rings . . .,”  ,³B¼ÖaÔhÔí−ÑzÐL³ÓêÖzÔ³ÖòÐî  was given to the kohanim  ó−ÌòÎíÒkÔñíÖòe³Ðò
 were they not already set in it?!  ?Ba ö−Ìòe³ÐòþÖëÐ×êGÎíÔî  along with the breast and shoulder,  ,šBLÖîíÓïÖìó̼
 Rather, we should have written  52  ëBzÐ×ÌñBñíÖ−Öí  whereas from this one, Moshe received as his portion  íÖòÖôÐñíÓLôÐñíÖ−ÖíêGíÓfÌôe
 at the beginning of the verse:  ,êÖþКÌnÔí³ÔlÌìгÌa  only the breast alone. 30  :ðÖëÐ ñÌëíÓïÖìêÖlÓê
 “Make at the ends of the breastplate  öÓLìÔí ³B®ÐšñÔ¼Ö³−ÌNÖ¼Ðî
                  [24] Upon the hands of Aharon, etc.  'åâå ïÉøÂäÞÇàéÅtÇkìÇò [ãë]
 two gold rings.”  .ëÖíÖï ³B¼ÐaÔ¬−ÑzÐL        31
                              and you shall wave.  .ÈzÀôÇðÞÅäÀå
 You must also interpret it this way regarding the chains.  :öÑk þBzÐõÌñíÖzÔêC−ÌþÖ® ³BþÐLÐþÔMÔa¹ÔêÐ î
                       Both participated in the waving—  ZíÖõeòгÌaó−Ìše½Î¼óÓí−ÑòÐL
 47 óBLÐñÌL means three days ago from the word LGÖL.  48 óÖš−Ñþ is the same as š−Ñþ—“ empty.”  49 Keilim 14, 43.  50 V.  27 For each one of these has a part of the korbon—the intestines for the altar, the breast and shoulder to the kohein
 14.  51 And then ö¾ìí ñ¼ could be interpreted literally—“ on the breastplate.”  52 If, in fact, the rings were made  and the meat to the “owners.” (Tanchuma Tzav 4; Sifra 8, 19)  28 Menachos 78a.  29 Ibid. 76a.  30 See below, v.
 together with the breastplate. #  #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta   #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:









                                                                    26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta
                                                                    26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan
                                                                    26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black
                                                                     #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow
















 15





































 SHMOT
   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481