Page 592 - BERESHIT
P. 592

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
 [551]  Bereishis—Vayechi 49:16–17 :èî éçéåZúéùàøá
                                               Ä
        ãçàå älbä ïéîéî ãçà äéìò íéúéæ íéðLe :dLàø-ìòÇÊÈÍÀÇ ‡ ÄÅÄÈÆÈÆÈ‘ÄĆÇËÈÀÆÈ  ék éa íéòLtä íéLðàä éøâôa eàøå eàöéå :äåäéÀÉÈÍÀÈÍÀ†ÀÈÀÄÀÅ‘ÈÍÂÈÄ
                                                     Ç Í À Ä
                                             Ä †
 16. Dan will judge his people, B¢nÔ¼ö−¤ÌðÖ−ö£Öc .ï¬  øîàì éa øácä Càìnä-ìà øîàå ïòàå :dìàîN-ìòÇÀÊÈÍÈÇ’Ç‘ÈÍÊÇÆÇÇÀÈ …  ïBàøã eéäå äaëú àG íMàå úeîú àG ízòìBúÍÇÀÈ•†ÈÀÄÈ‘†ÄÀÆÀȇÅÍÈ
                  Ç Ê Å ‡
           Å
          Ê
             Ä
 as one of the tribes of Israel. :ñÞÑêÖþÐNÌ−−'ѬÐëÌLð£ÔìÔêÐk  éìà øîàiå éa øácä Càìnä ïòiå :éðãà älà-äîÈÅÆÂÊÄ͘ÇǘÇÇÇÀÈ•ÇÊÅ‡Ä‘Ç†ÊÆÅÇ  BzaLa úaL écîe BLãça Lãç-écî äéäå :øNa-ìëìÀÈÈÈÍÀÈÈÄÅ’ÊÆÀÈÀ   ‘
                                                   Ç È
                                                À Ç Ç
                                                      Ä Å ‡
 17. Dan will be a serpent on the road, CÓþ flÓð-−ÑñμL¤ÖìÖò·öÖð-−ÌíÐ− .ï−  øîàiå ïòiå :éðãà àG øîàå älà änä-äî zòãé àBìä‡ÈÇÀÈÈņÈÅÆÈÍÊLJ ÊÄÍÇÇ“ÇÇƒÊÆ  :äåäé øîà éðôì úåçzLäì øNa-ìë àBáéȉÈÈÈ…ÀÄÀÇ͇ÊÀÈÇÈLJÀ ÉÈÍ
 a viper on the path, ìÔþ¢Òê-−Ññμö£Òõ−ÌõÐL  ìéçá àG øîàì ìáaøæ-ìà äåäé-øác äæ øîàì éìàÅÇ‘ÅÊ „ ÆÀÇÀÉÈÆÀËÈÆÅʃÀÇ’Ä ‘
        äzà-éî :úBàáö äåäé øîà éçeøa-íà ék çëá àGåÀ†ÀÊÇĆÄÀÄÈÇÀÉȇÀÈÍÄÍÇȉ
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  ïáàä-úà àéöBäå øBLéîÄÀÄ‘ÆÈÆ†Æ  ì ìáaøæ éðôì ìBãbä-øäÇÍÇÈ…ÄÀŇÀËÈÆÀ  äëåðç ìù äðåùàø úáùì äøèôä
                    Å
                            À Ë
                       Å ‡
                  È Í
 to know what Yisrael ought to do,  ñÑêÖþÐNÌ−íÓNμÔiíÔô³Ô¼ÔðÖñ  BERESHIT  :dì ïç | ïç úBàLz äLàøäÈÍÊÈ   'á ïîéñ äéøëæá
 their heads were two hundred”— 121  ,óÌ−Ô³êÖôóÓí−ÑLêÖþ  -íàð CëBúá ézðëLå àá-éððä ék ïBiö-úa éçîNå épøÈćÀÄÀÄÇÄĉÄÀÄÈ…ÀÈÍÇÀćÀÅÀË
 [referring to] the two hundred heads of the Sanhedrin  ³BêÖþÐðÓíÐòÔ½−ÑLêÖþóÌ−Ô³êÖô
                                            éì eéäå àeää íBia äåäé-ìà íéaø íéBâ eåìðå :äåäéÀÉÈÍÀÄÀ—Ä’ÇăÆÀÈʑdžÇÀȇÄ
 that he [Yissachar] provided.  ,ð−ÌôͼÓí  äëåðç ìù äéðù úáùì äøèôä  éðçìL úBàáö äåäé-ék zòÇÀÄÍÀÉȇÀÈÀÈÇ ‡ Ä  ãéå CëBúá ézðëLå íòìÀÈÀÈÍÇÀĆÀÅÀÈÇ
 “And all their brothers were at their command.” 122  :óÓí−ÌtñÔ¼óÓí−ÑìÎêñÖ×Ðî
                    'æ ïîéñ 'à íéëìîá       Lãwä úîãà ìò B÷ìç äãeäé-úà äåäé ìçðå :CéìàÅÈÍÄÀÈÇ’ÀÉȃÆÀÈ‘ÆÀÇÇÀdžÇÊÆ
 He bent his shoulder.  .BîÀëÄLèÅiÇå  .ùãç øçî úøèôäå ùãç ùàøå úáù úøèôä éðôî úçãð  øBòð ék äåäé éðtî øNa-ìk ñä :íìLeøéa ãBò øçáeÈLJÄÍÈÈÍÄLJÈÈÈÄÀņÀÉÈćÅ
 [Meaning:] he lowered his shoulder,  ,BôÐ×ÌL ñ−ÌtÐLÌí  Ê Å  Ç È
        úB÷øænä-úàå íéòiä-úàå úBøikä-úà íBøéç NòiåÇÇ † ÇÄÆÇ’ÄÊÀÆÇÈÄÀÆÇÄÀÈ  ãîò ìBãbä ïäkä òLåäé-úà éðàøiå :BLã÷ ïBònîÄÀ‡ÈÀÍÇÇÀÅÄÆÀÉË ’ Ç‘ÇÊÅ †
 as in óÌ−ÔôÖL¬ÑiÔî—“He lowered the heavens,” 123  ,óÌ−ÔôÖL¬ÑiÔî :BôÐk
                                                          Ç
                                                        À Ä
                                                    À Ä À Í
                                               Ç É‘ Æ
                                                             Ê Å ‡
        äNò øLà äëàìnä-ìk-úà úBNòì íøéç ìëéåÇÀdžÄÈÇÍ‘ÆÈÇÀÈÈÂÆ‡ÈÈ…  øîàiå :BðèNì Bðéîé-ìò ãîò ïèOäå äåäé Càìî éðôìÄÀÅÇÀÇ † ÀÉÈÀÇÈÈ …
 [or as in] óÓ×−ÑòÐïÖêe¬Îí—“Incline your ears.” 124  .óÓ×ÐòÐïÖêehÔí  Ea äåäé øòâéå ïèOä Ea äåäé øòâé ïèOä-ìà äåäéÀÉÈ“ÆÇÈÈÄÀÇ’ÀÉȃÀ‘ÇÈÈÀÄÀǃÀÈÊ‘À
 Onkelos translates it in another manner:  :ó−ÌþÑìÎêó−ÌòÖõÐaBôÐbÐþ−Ìz ½eñКÐòeêÐî  úøúkä úHâå íéðL íéãnò :äåäé úéa äîGL CìnƇÆÀÊŇÀÉÈÍÇËĆÀÇÄÀˉÇÍÊÈ…Ê  ìÇ
                                            äéä òLåäéå :Làî ìvî ãeà äæ àBìä íìLeøéa øçaäÇÊÅÄÍÈÈĉƈËȇÅÅÍÄÍÉË  ÇÈȇ
 “He lowered his shoulder” to wage wars  ³BôÖìÐñÌôñÒaнÌñBôÐ×ÌL¬ÑiÔî  íézL úBëáOäå íézL íéãenòä Làø-ìò-øLàÂÆÇ‡ÊÈÍÇÄÀÈÄÀÇÀȆÀÇÄ  øîàiå ïòiå :Càìnä éðôì ãîòå íéàBö íéãâa LáìÈËÀÈĆÄÀÊÅÄÀŇÇÇÀÈÍÇÇ † ÇÇÊÆ
 and to capture territories,  ,³BïBìÐô LBaÐ×ÌñÐî  Làø-ìò øLà úøúkä úBlb ézL-úà úBqëìÀÇÆÀőˆÇÍÊÈÊÂÆÇ‡Ê
                                            íéàvä íéãâaä eøéñä øîàì åéðôì íéãîòä-ìàÆÈÍÊÀăÀÈÈ‘ÅÊÈÄ…ÇÀÈćÇÊÄ
 for they reside on the frontier  ,þÖõÐqÔíñÔ¼ó−Ì ëÐLB− óÑíÓL  úBëáOä ézLì úBàî òaøà íéðnøä-úàå :íéãenòäÈÍÇÄÍÀÆÈÍÄÊÄ…ÇÀLJÅÄÀņÇÀÈ
                                            Laìäå EðBò Eéìòî ézøáòä äàø åéìà øîàiå åéìòîÅÍÈÈÇ†ÊÆÅÈÀÅ’ÆÍÁÇ ƒ ÀÄÅÍÈÆ’‘ÂÆÀÇÀŇ
 and the enemy was subjugated to him  î−ÖzÐìÔz LeëÖkëÑ−BêÖííÓ−ÐíÌ−Ðî  ézL-úà úBqëì úçàä äëáOì íéðnø íéøeè-éðLÀÅÍăÄÊÄ‘ÇÀÈȆÈÍÆÈÀÇÆÀÅ ‘
                                            BLàø-ìò øBäè óéðö eîéNé øîàå :úBöìçî EúàÍÊÀÇÍÂÈÍÈÍÊÇÈÄ…ÈćÈÇÊ
 as a servant who pays tribute.  :ðÑëÒ¼½ÔôÐñ  úBðënä-úàå :íéãenòä éðt-ìò øLà úøúkä úBlbˆÇÍÊÈÊÂÆÇÀŇÈÍÇÄÍÀÆÇÀÊ
                                                 ‘ À È Ä
                                            íéãâa eäLaìiå BLàø-ìò øBähä óéðvä eîéNiåÇÈÄ—’  Ç Ç À Ä Ë  Ê  Ç  Ç È “  Ç È Ä’  —
 [16] Dan will judge his people. 125  .BnÇòïéÄãÈéïÈc [æè]  íiä-úàå :úBðënä-ìò äøNò úøikä-úàå øNòÈÆÀÆÇÄ Ê‡ÊÂÈÈÇÇÀÊÍÀÆÇÈ
                                               Å
                                                         À ÉÈ
                                              Í Ê
                                                     ÄÍ É Ë  Ç
                                            :øîàì òLåäéa äåäé Càìî ãòiå :ãîò äåäé CàìîeÇÀÇ ‡†  Ç È’ Ç ‘ Ç À Ç  Ê Å Í  À ÉÈ
 [Meaning:] he will avenge his people from the Philistines,  ,ó−ÌzÐLÌñÐtÌôBnÔ¼³ÔôКÌò óBšÐòÌ−  úBøéqä-úàå :íiä úçz øNò-íéðL ø÷aä-úàå ãçàäÈÍÆÈÀÆÇÈÈ ‡
                      Ç ‡ Ç
                              À Å Í
                          È È
                À Æ
                   Ç È Í
            Ç Ä ’
 as in: “For God will avenge [ö−ÌðÖ−] His people.” 126  :BnÔ¼’íö−ÌðÖ−−Ìk :BôÐk  älàä íéìkä-ìk úàå úB÷øænä-úàå íéòiä-úàåÀÆÇÈÄ“ÀÆÇÄÀÈÀÅ‘ÈÇÅĆÈÅÆœ  -úà íàå Cìz éëøãa-íà úBàáö äåäé øîà-äkÍÊÈÇ•ÀÉȆÀÈÄÄÀÈǃÅÅ‘ÀĆÆ
                                            øîLz íâå éúéa-úà ïéãz äzà-íâå øîLú ézøîLîÄÀÇÀĆÄÀÊÀÇÇÈ‘ÈĆÆÅÄÀÇÄÀ†Ê
 As one of the tribes of Israel.  .ìÅàÈøÀNÄééÅèÀáÄLãÇçÇàÀk  úLçð äåäé úéa äîGL CìnÇÆ‡ÆÀÊņÀÉÈÀÆ  ì íøéç äNò øLàÂÆ ’
                                     È È ‡
                                 Ä È …
 [Meaning:] all the tribes of Israel will be as one with him,  ,Bn̼ðÖìÓêÐ×e−ÐíÌ−ñÑêÖþÐNÌ−ñÖk  äîãàä äáòîa Cìnä í÷öé ïcøiä økëa :èøîîÀÊÈÍÀÄǃÇÇÀÅ‘ÀÈÃ†ÇÆÆÀÇÍÂÅÈÍÂÈÈ  :älàä íéãîòä ïéa íéëìäî Eì ézúðå éøöç-úàÆÂÅÈÀÈÍÇăÀ‘ÇÀÀ ÄŇÈÍÊÀÄÈÅÍÆ  ‘ Ç Í À Ä †  Ç È ‘ À Å Æ’  Ç È
                                            íéáLiä Eéòøå äzà ìBãbä ïäkä | òLåäé àð-òîLÀÍÇÈ•ÀɈÇÇÊÅ †
 and he will avenge them all.  ,ö−ÌðÖ−óÖlek ³ÓêÐî
        íéìkä-ìk-úà äîGL çpiå :ïúøö ïéáe úBkñ ïéaŇËŇÈÍÀÈÍÇÇǃÀÊ‘ÆÈÇÅÄ  écáò-úà àéáî éððä-ék änä úôBî éLðà-ék EéðôìÀÈÆÄÍÇÀŇÅÅÈÄÍÄÀćÅÄ…ÆÇÀÄ
 It is about Shimshon that he prophesied this prophecy. 127  .Bï íÖêeëÐòêÖaÌò öBLÐôÌLñÔ¼Ðî
           Ç Ç † Ç
                 Ç À Í Æ
        Nòiå :úLçpä ì÷Lî ø÷çð àG ãàî ãàî áøîÅÊÀ†ÊÀʇÆÀÇÄÀÇ ‡  ïáà-ìò òLåäé éðôì ézúð øLà ïáàä äpä | ék :çîöÆÍÇĆÄÅ†ÈÆÆÂƃÈÇ’Ä‘ÄÀņÀÉË  ÇÇÆ‡Æ
 There is a possible alternate explanation of  ZLÑþÖõÐñLÑ− ðB¼Ðî
        çaæî úà äåäé úéa øLà íéìkä-ìk úà äîGLÀÊ„ÅÈÇÅÄÂÆÅ†ÀÉÈ„ÅÄÀdž  úBàáö äåäé íàð dçzt çzôî éððä íéðéò äòáL úçàÇÇÄÀȆÅÈ  ÄÄÀĉÀÇņÇÄËÈÀË‘ÀÉȆÀÈ
 ñÑêÖþÐNÌ−−ѬÐëÌLðÔìÔêÐk—[Dan will avenge his people]  ,ñÑêÖþÐNÌ−−ѬÐëÌLðÔìÔêÐk
        :áäæ íéðtä íçì åéìò øLà ïçìMä-úàå áäfäÇÈÈÀÆÇËÀÈÂÆ‡ÈȅƇÆÇÈÄÈÈÍ  àeää íBia :ãçà íBéa àéää-õøàä ïåò-úà ézLîeÇÀÄ…ÆÂ‡ÊÈÈÍÆÇÄÀ‡ÆÈÍdžÇ
 as did the distinguished one of the tribes—  ,ó−̬ÖëÐMÔaÓLðÖìe−ÐôÌk
        éðôì ìàîOî Lîçå ïéîiî Lîç úBøðnä-úàåÀƘÇÀɘÈÅ’ÄÈÄ“ÀÈʼnÄÀ…ÊÄÀŇ  ïôb úçz-ìà eäòøì Léà eàø÷z úBàáö äåäé íàðÀË‘ÀÉȆÀÈÄÀÀĆÀÅÅÆÇ‡ÇÆ  Æ
 a reference to Dovid who descended from Yehudah.  :íÖðeí−ÌôêÖaÓL,ðÌîÖð êeí
        :áÍ äæ íéç÷ìnäå úøpäå çøtäå øeâñ áäæ øéácäÇÀÄÈȆÈÀÇÆ ‰ ÇÀÇÅ…ÊÀÇÆÀÈÇÄÈÈ  Léàk éðøéòéå éa øácä Càìnä áLiå :äðàz úçz-ìàåÀÆÇ‡ÇÀÅÈÍÇ ÈÈÇÇÀÈÇÊņÄÇÀÄÅÄÀÄ
 [17] A viper.  .ïÉôéÄôÀL [æé]
 [öÕõ−ÌõÐL is] a kind of snake.  ;LÖìÖò êeí  áäæ úBzçnäå úBtkäå úB÷øænäå úBønæîäå úBtqäå˜ÀÇĘÀÇÍÀÇÀ‰ÀÇÄÀÈ…ÀÇLJÀÇÇÀÈȆ  øîàå äàø äzà äî éìà øîàiå :BúðMî øBòé-øLàÂÆÅ‡ÄÀÈÍÇ†ÊÆÅÇȇÇÈÊÆÈÍœÊÇ–
                                                À Ä À È ƒ
 It is my opinion that it is so named  ,öÑk −eþÖwÓL−ÌòÎêþÑôBêÐî  íéLãwä Lã÷ì éîéðtä úéaä úBúìãì úBútäå øeâñÈÀÇÊ–ÀÇÀ—ÇÇ’ÄÇÀÄÄ“À†ÊÆÇÃÈÄ  äòáLå dLàø-ìò dlâå dlk áäæ úøBðî äpäå éúéàøÈĆÄÀÄņÀÇ—ÈÈ’ËÈ“ÀËȆÇÊÈ
 because it hisses [when it bites,]  ,¹ÑLBò êeíÓLóÑLñÔ¼  :áäæ ìëéäì úéaä éúìãìÀÇÀŇÇÇ … ÄÇÍÅÈÈÈÍ  øLà úBøpì úB÷öeî äòáLå äòáL äéìò äéúøÍÊÆ’È‘ÈÆÈÄÀȃÀÄÀÈ‘ÍÈÇÅÂÆ‡  ðÅ
                                 on
 121  I Divrei Hayamim 12, 33.  122  Ibid.  123  II Shmuel 22, 10.  124  Tehillim 78, 1.  125  Targum Yonasan and our  19
 Sages explain îô¼ ö−ð− öð as: Dan will be the judges adjudicating the disputes between his people. Rashi, however,
 explains it according to Onkelos.  126  Devarim 32, 36.  127  See Shoftim 13.  .'ë ìäàä .'ë åøîàé圜
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
   587   588   589   590   591   592