Page 223 - GL-EVENTS-LE-BOOK-HD-10-2018
P. 223

_GL EVENTS EXHIBITIONS_
                                                     ZOOM SALONS | ON FAIRS
                                                 GLOBAL INDUSTRIE | GLOBAL INDUSTRIE

                  conception à l’assemblage, en passant par la production et   and including production and surface treatment… Every visitor
                  le traitement de surface… Chaque visiteur pourra ainsi repartir   who wants to will be able to depart with a personalized item.
                  avec un objet personnalisé à sa demande.       The fruit of a close partnership with Symop, Cetim and
                  Fruit d’un, le Labo INDUSTRIE, en partenariat étroit avec le   the CEA, the INDUSTRIE Lab will focus on the technologies
                  Symop, le Cetim et le CEA mettra en scène les technologies   that the Industry of the Future will be built on developed by
                  préfigurant l’Industrie du Futur mises au point par les start-  start-ups and research laboratories. In 2018, the demons-
                  up et laboratoires de recherche. En 2018, les démonstrations   trations will feature four themes: Advanced manufactu-
                  seront réparties selon quatre thématiques : Advanced manu-  ring, Digital factory, Cybersecurity, Data intelligence.
                  facturing, Digital factory, Cybersécurité, Data intelligence.  New: Arts & Métiers Acceleration, the start-up booster from
                  Nouveau  :  Arts  &  Métiers  Acceleration,  l’accélérateur  de   the Société des ingénieurs Arts & Métiers, is launching the
                  startups  de  la  Société  des  ingénieurs  Arts  &  Métiers,  lance   show’s international Open Innovation competition on the
                  le concours international Open Innovation du salon sur le   theme of the industry of the future. This new challenge—
                  thème de l’industrie du futur. Ce challenge inédit - organisé   organized in partnership with Agorize and the Franco-Ger-
                  en partenariat avec Agorize et la Chambre franco-allemande   man  Chamber  of  Commerce  and  Industry—will  last  for
                  de commerce et d’industrie – va durer 3 mois et s’achè-  three months and will culminate in a non-stop, 48-hour hac-
                  vera par un hackathon de 48 heures non-stop au cœur de   kathon at the heart of GLOBAL INDUSTRIE from midday on
                                                                                th
                                                                   th
                  GLOBAL INDUSTRIE du 27 (midi) au 29 mars (midi). Les star-  27  to midday on 29  March. During it, start-ups who reach
                  tups finalistes devront y élaborer le prototype de la solution   the final will have to produce a prototype of the industrial
                  industrielle proposée au concours. Objectif : faire émerger les   solution that they have entered for the competition. The
                  nouvelles solutions hardware et leurs prototypes au service   goal is to develop new hardware solutions along with their
                  de l’industrie du futur. Les domaines concernés : machine   prototypes in support of the industry of the future in fields
                  learning,  intelligence  artificielle,  techniques  de  l’environne-  such  as  machine  learning,  artificial  intelligence,  environ-
                  ment et de l’efficacité énergétique, internet des objets (IOT),   ment  technologies  and  energy  efficiency,  the  Internet  of
                  data science, matériaux, process du futur, etc.  Things, data science, materials, future processes, etc.
                  Nouveau également : l’exposition Faux Fuyons!, conçue   The Faux Fuyons! [Godbye Fakes] exhibition is another new
                  par la FIM, Artema et le Cetim, présentera des exemples   event.  Conceived by the FIM, Artema and Cetim, it will
                  concrets  de  contrefaçon,  fléau  économique  qui  touche   present actual examples of counterfeiting, which is an eco-
                  l’ensemble de l’industrie. En parallèle, une conférence-table   nomic curse that affects the whole of industry. In parallel,
                  ronde associera les partenaires de l’exposition, les construc-  there will be a conference and round table involving the
                  teurs automobiles français, les services de l’État (Douanes,   exhibition’s partners, French carmakers, various state agen-
                  INPI…) et l’Union des Fabricants. Outre son aspect spectacu-  cies (Customs, INPI…) and the Union des Fabricants. The
                  laire, la destruction en direct par un rouleau-compresseur   counterfeit items on display will be destroyed in spectacu-
                  d’objets contrefaits marquera la détermination des indus-  lar fashion by a heavy roller in a clear demonstration of just
                  triels à lutter contre ce fléau.               how determined manufacturers are to combat this scourge.



                  TOLEXPO, L’ÉCRIN DES MÉTIERS                   TOLEXPO, SHOWCASE FOR SHEET METAL
                  ET DE L’INNOVATION DANS LE SECTEUR             TRADES AND INNOVATION
                  DE LA TÔLERIE                                  As the standard bearer for its sector and a vital partner to
                  Fer de lance de son secteur et complément indispensable des   the other three shows, TOLEXPO will expand the array of
                  trois autres salons, TOLEXPO enrichira l’offre avec des solutions   what is on show with solutions and equipment for sheet
                  et des équipements pour la tôlerie : renouvellement ou moder-  metal work: the replacement or upgrading of equipment,
                  nisation du matériel, adoption de nouvelles tech-      the adoption of new technologies, enhancing
                  nologies, renforcement de la productivité, mise en     productivity, compliance with standards and
                  accord avec les normes et réglementations…             regulations…
                  Plus de 200 exposants (dont 49 % issus de l’inter-     Over 200 exhibitors (49% international), manu-
                  national), fabricants et distributeurs, proposeront    facturers and distributors, will be showing
                  leurs innovations en matière d’équipements et          their  innovations  in  the  field  of  production
                  de technologies de production pour le travail de       equipment and technology for working metal
                  la tôle, du coil, du tube et des profilés. À 50 % déci-  in  sheets,  coils,  tubes  and  sections.  With  50%
                  deurs et 37 % prescripteurs, les visiteurs de TOLEXPO sont 62   being decision makers and 37% specifiers, 62% of TOLEX-
                  % à avoir un réel projet d’achat dans les 12 mois à venir. En   PO’s visitors have a specific purchase in mind over the next
                  2016, les 200 exposants ont profité du salon pour lancer pas   12 months. In 2016, the 200 exhibitors took advantage of the
                  moins de 70 nouveaux produits !                show to launch no fewer than 70 new products.



                                                    GL EVENTS | LE BOOK 2018                                      223
   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228