Page 122 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 122

ἐπιφανεστάτην δὲ τοῦ Ναραύα παρασχομένου  muy  brillante.  12  Autárito  y  Espendio  lograron
       χρείαν. [12] ὁ μὲν οὖν Αὐτάριτος καὶ Σπένδιος  huir;  de  los  restantes  cayeron  unos  diez  mil,  y
       διέφυγον,  τῶν  δὲ  λοιπῶν  ἔπεσον  μὲν  εἰς  cuatro mil fueron cogidos prisioneros.
       μυρίους, ἑάλωσαν δ᾽ εἰς τετρακισχιλίους.
       [13]  ἐπιτελεσθέντος  δὲ  τοῦ  κατορθώματος,  13  Obtenida  la  victoria,  Amílcar  concedió  a  los
       Ἀμίλκας      τοῖς    μὲν     βουλομένοις       τῶν  prisioneros que lo desearan pasar a formar parte
       αἰχμαλώτων       μεθ᾽    ἑαυτοῦ     συστρατεύειν  de su ejército, y les armó con los despojos tomados
       ἐξουσίαν  ἔδωκε  καὶ  καθώπλιζε  τοῖς  ἀπὸ  τῶν  al enemigo. 14 Congregó a los que lo rehusaron, y
       πολεμίων      σκύλοις,     [14]   τοὺς     δὲ    μὴ  les  dijo  en  una  arenga  que  les  perdonaba  sus
       βουλομένους  ἁθροίσας  παρεκάλει  φάσκων,  errores de hasta entonces; por eso, consentía en que
       ἕως μὲν τοῦ νῦν συγγνώμην αὐτοῖς ἔχειν τῶν  cada  uno  se  fuera  donde  prefiriera.  15  Pero  les
       ἡμαρτημένων:  διὸ  καὶ  συγχωρεῖν  τρέπεσθαι  conminó  a  que,  en  adelante,  nadie  levantara  las
       κατὰ  τὰς  ἰδίας  ὁρμὰς  οὗ  ποτ᾽  ἂν  ἕκαστος  armas  contra  los  cartagineses,  porque  el  que
       αὐτῶν  προαιρῆται.  [15]  μετὰ  δὲ  ταῦτα  resultara               capturado      se    vería    castigado
       διηπειλήσατο μηθένα φέρειν ὅπλον πολέμιον  inexorablemente.
       κατ᾽  αὐτῶν,  ὡς,  ἐὰν  ἁλῷ  τις,  ἀπαραιτήτου
       τευξόμενον τιμωρίας.


                                           Motín de los mercenarios de Cerdeña

       79  [1]  κατὰ  δὲ  τοὺς  αὐτοὺς  καιροὺς  οἱ  τὴν  79 En aquella misma época  los mercenarios que
                                                                                          163
       Σαρδόνα  [τὴν  νῆσον]  παραφυλάττοντες  τῶν  estaban de guarnición en Cerdeña imitaron a los
       μισθοφόρων, ζηλώσαντες τοὺς περὶ τὸν Μάθω  hombres de Mato y de Espendio, y atacaron a los
       καὶ  Σπένδιον,  ἐπιτίθενται  τοῖς  ἐν  τῇ  νήσῳ  cartagineses de la isla. 2 Encerraron en la acrópolis
       Καρχηδονίοις. [2] καὶ τὸν μὲν τότε παρ᾽ αὐτοῖς  a  Bóstar ,  que  era  entonces  el  comandante  de
                                                                      164
       ὄντα βοήθαρχον Βώσταρον συγκλείσαντες εἰς  aquellos mercenarios, y allí le mataron con otros

       τὴν  ἀκρόπολιν  μετὰ  τῶν  ἑαυτοῦ  πολιτῶν  compatriotas.  3  Los  cartagineses  enviaron  a  un
       ἀπέκτειναν.  [3]  αὖθις  δὲ  τῶν  Καρχηδονίων  segundo general con más tropas, a Hannón, pero
       στρατηγὸν  ἐξαποστειλάντων  μετὰ  δυνάμεως  también éste se vio abandonado por sus soldados,
       Ἄννωνα,  κἄπειτα  καὶ  τούτων  τῶν  δυνάμεων  que  se  pasaron  a  los  rebeldes,  cogieron  vivo  al
       ἐγκαταλιπουσῶν          τὸν      Ἄννωνα         καὶ  citado  general  y  le  crucificaron  sin  pérdida  de
       μεταθεμένων πρὸς σφᾶς, [4] γενόμενοι ζωγρίᾳ  tiempo.  4  Luego  idearon  los  tormentos  más
       κύριοι  τοῦ  προειρημένου,  παραυτίκα  τοῦτον  inusitados y martirizaron hasta la muerte a todos
       μὲν     ἀνεσταύρωσαν,        μετὰ     δὲ     ταῦτα  los cartagineses residentes en la isla.
       παρηλλαγμένας ἐπινοοῦντες τιμωρίας πάντας
       τοὺς ἐν τῇ νήσῳ Καρχηδονίους στρεβλοῦντες
       ἀπέκτειναν: [5] καὶ τὸ λοιπὸν ἤδη ποιησάμενοι  5 Finalmente, después de poner bajo su dominio
       τὰς  πόλεις  ὑφ᾽  ἑαυτοὺς  εἶχον  ἐγκρατῶς  τὴν  las  ciudades,  mantuvieron  con  firmeza  el  poder
       νῆσον,  ἕως  οὗ  στασιάσαντες  πρὸς  τοὺς  sobre  la  isla  hasta  que  se  sublevaron  contra  los
       Σαρδονίους  ἐξέπεσον  ὑπ᾽  ἐκείνων  εἰς  τὴν  sardos, que les arrojaron a Italia.
       Ἰταλίαν.  [6]  ἡ  μὲν  οὖν  Σαρδὼ  τοῦτον  τὸν  6  De  este  modo  se  separó,  de  Cartago,  Cerdeña,
       τρόπον  ἀπηλλοτριώθη  Καρχηδονίων,  νῆσος  una  isla  importante  por  su  extensión,  por  el





     163  El motín anticartaginés de Cerdeña coincide con la segunda batalla entre Amílcar y Espendio.
     164  Este Bóstar no es el que aparece en el cap. 30 de este libro, sino otro jefe cartaginés de rango inferior, por el título griego
     (boetarco), que significa «jefe de tropas auxiliares».
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127