Page 177 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 177

[10] διὸ καὶ μᾶλλον ἔγωγε παρωρμήθην ἐπὶ τὸ  10  Con más razón, por consiguiente, me  he visto
       κεφαλαιώδη μὲν ἀνέκαθεν δὲ ποιήσασθαι τὴν  impulsado  a  hacer  una  narración  resumida,  pero
       ὑπὲρ τούτων ἐξήγησιν.                                íntegra, de todas estas acciones.


                                      Muerte de Asdrúbal. Aníbal toma el mando  100


       36  [1]  Ἀσδρούβας  δ᾽  ὁ  τῶν  Καρχηδονίων  36  Asdrúbal,  el  general  cartaginés  (pues  de  aquí
       στρατηγός  —  ἀπὸ  γὰρ  τούτων  παρεξέβημεν  partió nuestra digresión) había ejercido ocho años
       τῆς ἐξηγήσεως — ἔτη χειρίσας ὀκτὼ τὰ κατὰ  el  mando  en  España  cuando  murió  asesinado
       τὴν Ἰβηρίαν ἐτελεύτησε, δολοφονηθεὶς ἐν τοῖς  arteramente una noche en su propio aposento, por
       ἑαυτοῦ καταλύμασι νυκτὸς ὑπό τινος Κελτοῦ  un hombre de raza gala; fue un ajuste de cuentas
       τὸ  γένος  ἰδίων  ἕνεκεν  ἀδικημάτων,  [2]  οὐ  particular. 2 Había promovido un gran auge en la
       μικρὰν  ἀλλὰ μεγάλην ποιήσας  ἐπίδοσιν τοῖς  causa  cartaginesa,  no  tanto  mediante  empresas
       Καρχηδονίοις  πράγμασιν,  οὐχ  οὕτω  διὰ  τῶν  guerras como mediante tratos con los jefes del país.
       πολεμίων  ἔργων  ὡς  διὰ  τῆς  πρὸς  τοὺς
       δυνάστας  ὁμιλίας.  [3]  τὴν  δὲ  στρατηγίαν  οἱ  3  Entonces  los  cartagineses  confirieron  la
       Καρχηδόνιοι  τῶν  κατὰ  τὴν  Ἰβηρίαν  Ἀννίβᾳ  comandancia de España a Aníbal, aunque era joven,
       περιέθεσαν, ὄντι νέῳ, διὰ τὴν ὑποφαινομένην  debido  a  la  perspicacia  y  a  la  audacia  que  había
       ἐκ τῶν πράξεων ἀγχίνοιαν αὐτοῦ καὶ τόλμαν.  mostrado en las acciones. 4 Aníbal tomó el mando,
       [4] ὃς παραλαβὼν τὴν ἀρχὴν εὐθέως δῆλος ἦν  y pronto evidenció su propósito de hacer la guerra
       ἐκ  τῶν  ἐπινοημάτων  πόλεμον  ἐξοίσων  a  los  romanos,  aunque  ahora  la  difiriera  algo.  5
       Ῥωμαίοις.  ὃ  δὴ  καὶ  τέλος  ἐποίησε,  πάνυ  Desde  aquella  época  sospechas  y  fricciones
       βραχὺν ἐπισχὼν χρόνον. [5] τὰ μὲν οὖν κατὰ  constituían las relaciones mutuas entre romanos y
       Καρχηδονίους καὶ Ῥωμαίους ἀπὸ τούτων ἤδη  cartagineses.
       τῶν καιρῶν ἐν ὑποψίαις ἦν πρὸς ἀλλήλους καὶ
       παρατριβαῖς.  [6]  οἱ  μὲν  γὰρ  ἐπεβούλευον,  6  Éstos  maquinaban  secretamente,  pues  querían
       ἀμύνασθαι σπεύδοντες διὰ τὰς περὶ Σικελίαν  vengar  sus  derrotas  en  Sicilia,  y  los  romanos
       ἐλαττώσεις,  οἱ  δὲ  Ῥωμαῖοι  διηπίστουν,  desconfiaban  porque  se  daban  cuenta  de  las
       θεωροῦντες  αὐτῶν  τὰς  ἐπιβολάς.  [7]  ἐξ  ὧν  asechanzas. 7 De ahí que los buenos observadores
       δῆλον  ἦν  τοῖς  ὀρθῶς  σκοπουμένοις  ὅτι  previeran que la guerra entre ellos iba a estallar tras
       μέλλουσι  πολεμεῖν  ἀλλήλοις  οὐ  μετὰ  πολὺν  no mucho tiempo.
       χρόνον.



                                       Historia de Grecia. Advertencia preliminar 101

       37 [1] κατὰ δὲ τοὺς αὐτοὺς καιροὺς Ἀχαιοὶ καὶ  37  En aquella misma  época   los aqueos y  el rey
                                                                                           102
       Φίλιππος  ὁ  βασιλεὺς  ἅμα  τοῖς  ἄλλοις  Filipo  emprendieron, con el apoyo de los aliados
                                                                   103
       συμμάχοις  συνίσταντο  τὸν  πρὸς  Αἰτωλοὺς  restantes,  la  guerra  llamada  social,  contra  los
       πόλεμον τὸν προσαγορευθέντα συμμαχικόν.              etolios.





     100  Año 221.
     101  Aquí empieza la parte final de lo que Polibio considera su preparación para su exposición histórica personal, que se
     inicia en el libro tercero.
     102  El año 220. Siempre que puede, Polibio aprovecha estas coincidencias de fechas. Aquí la coincidencia no es rigurosamente
     exacta, pues la muerte de Asdrúbal se da en el año 221.
     103  Filipo V de Macedonia. Una caracterización de la situación general de Grecia en este período, en BENGTSON, Geschichte,
     págs. 389-90.
   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182