Page 177 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 177
[10] διὸ καὶ μᾶλλον ἔγωγε παρωρμήθην ἐπὶ τὸ 10 Con más razón, por consiguiente, me he visto
κεφαλαιώδη μὲν ἀνέκαθεν δὲ ποιήσασθαι τὴν impulsado a hacer una narración resumida, pero
ὑπὲρ τούτων ἐξήγησιν. íntegra, de todas estas acciones.
Muerte de Asdrúbal. Aníbal toma el mando 100
36 [1] Ἀσδρούβας δ᾽ ὁ τῶν Καρχηδονίων 36 Asdrúbal, el general cartaginés (pues de aquí
στρατηγός — ἀπὸ γὰρ τούτων παρεξέβημεν partió nuestra digresión) había ejercido ocho años
τῆς ἐξηγήσεως — ἔτη χειρίσας ὀκτὼ τὰ κατὰ el mando en España cuando murió asesinado
τὴν Ἰβηρίαν ἐτελεύτησε, δολοφονηθεὶς ἐν τοῖς arteramente una noche en su propio aposento, por
ἑαυτοῦ καταλύμασι νυκτὸς ὑπό τινος Κελτοῦ un hombre de raza gala; fue un ajuste de cuentas
τὸ γένος ἰδίων ἕνεκεν ἀδικημάτων, [2] οὐ particular. 2 Había promovido un gran auge en la
μικρὰν ἀλλὰ μεγάλην ποιήσας ἐπίδοσιν τοῖς causa cartaginesa, no tanto mediante empresas
Καρχηδονίοις πράγμασιν, οὐχ οὕτω διὰ τῶν guerras como mediante tratos con los jefes del país.
πολεμίων ἔργων ὡς διὰ τῆς πρὸς τοὺς
δυνάστας ὁμιλίας. [3] τὴν δὲ στρατηγίαν οἱ 3 Entonces los cartagineses confirieron la
Καρχηδόνιοι τῶν κατὰ τὴν Ἰβηρίαν Ἀννίβᾳ comandancia de España a Aníbal, aunque era joven,
περιέθεσαν, ὄντι νέῳ, διὰ τὴν ὑποφαινομένην debido a la perspicacia y a la audacia que había
ἐκ τῶν πράξεων ἀγχίνοιαν αὐτοῦ καὶ τόλμαν. mostrado en las acciones. 4 Aníbal tomó el mando,
[4] ὃς παραλαβὼν τὴν ἀρχὴν εὐθέως δῆλος ἦν y pronto evidenció su propósito de hacer la guerra
ἐκ τῶν ἐπινοημάτων πόλεμον ἐξοίσων a los romanos, aunque ahora la difiriera algo. 5
Ῥωμαίοις. ὃ δὴ καὶ τέλος ἐποίησε, πάνυ Desde aquella época sospechas y fricciones
βραχὺν ἐπισχὼν χρόνον. [5] τὰ μὲν οὖν κατὰ constituían las relaciones mutuas entre romanos y
Καρχηδονίους καὶ Ῥωμαίους ἀπὸ τούτων ἤδη cartagineses.
τῶν καιρῶν ἐν ὑποψίαις ἦν πρὸς ἀλλήλους καὶ
παρατριβαῖς. [6] οἱ μὲν γὰρ ἐπεβούλευον, 6 Éstos maquinaban secretamente, pues querían
ἀμύνασθαι σπεύδοντες διὰ τὰς περὶ Σικελίαν vengar sus derrotas en Sicilia, y los romanos
ἐλαττώσεις, οἱ δὲ Ῥωμαῖοι διηπίστουν, desconfiaban porque se daban cuenta de las
θεωροῦντες αὐτῶν τὰς ἐπιβολάς. [7] ἐξ ὧν asechanzas. 7 De ahí que los buenos observadores
δῆλον ἦν τοῖς ὀρθῶς σκοπουμένοις ὅτι previeran que la guerra entre ellos iba a estallar tras
μέλλουσι πολεμεῖν ἀλλήλοις οὐ μετὰ πολὺν no mucho tiempo.
χρόνον.
Historia de Grecia. Advertencia preliminar 101
37 [1] κατὰ δὲ τοὺς αὐτοὺς καιροὺς Ἀχαιοὶ καὶ 37 En aquella misma época los aqueos y el rey
102
Φίλιππος ὁ βασιλεὺς ἅμα τοῖς ἄλλοις Filipo emprendieron, con el apoyo de los aliados
103
συμμάχοις συνίσταντο τὸν πρὸς Αἰτωλοὺς restantes, la guerra llamada social, contra los
πόλεμον τὸν προσαγορευθέντα συμμαχικόν. etolios.
100 Año 221.
101 Aquí empieza la parte final de lo que Polibio considera su preparación para su exposición histórica personal, que se
inicia en el libro tercero.
102 El año 220. Siempre que puede, Polibio aprovecha estas coincidencias de fechas. Aquí la coincidencia no es rigurosamente
exacta, pues la muerte de Asdrúbal se da en el año 221.
103 Filipo V de Macedonia. Una caracterización de la situación general de Grecia en este período, en BENGTSON, Geschichte,
págs. 389-90.