Page 276 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 276
τῶν κρημνῶν καὶ τῶν δυσχωριῶν κατὰ τὰς barrancos y lugares difíciles de los Alpes, y no
Ἄλπεις, οὐ μόνον ἄνδρας, ἔτι δὲ πλείους ἵππους sólo hombres, sino aim acémilas y caballos en
καὶ ὑποζύγια. [3] τέλος δὲ τὴν μὲν πᾶσαν cantidad superior. 3 Al final, toda la marcha desde
πορείαν ἐκ Καινῆς πόλεως ἐν πέντε μησὶ Cartagena le duró cinco meses, y el paso de los
ποιησάμενος τὴν δὲ τῶν Ἄλπεων ὑπερβολὴν Alpes quince días.
ἡμέραις δεκαπέντε κατῆρε τολμηρῶς εἰς τὰ
περὶ τὸν Πάδον πεδία καὶ τὸ τῶν Ἰνσόμβρων 4 Llegó, pues, audazmente a las llanuras del Po, al
ἔθνος, [4] ἔχων τὸ διασῳζόμενον μέρος τῆς μὲν pueblo de los insubres. Había salvado una parte
τῶν Λιβύων δυνάμεως πεζοὺς μυρίους καὶ de los soldados de África, doce mil de a pie y ocho
δισχιλίους, τῆς δὲ τῶν Ἰβήρων εἰς mil iberos; la cifra de caballos de que disponía, en
ὀκτακισχιλίους, ἱππεῖς δὲ τοὺς πάντας οὐ conjunto, no iba mucho más allá de los seis mil,
πλείους ἑξακισχιλίων, ὡς αὐτὸς ἐν τῇ στήλῃ τῇ como el mismo Aníbal señala en la estela que, en
περὶ τοῦ πλήθους ἐχούσῃ τὴν ἐπιγραφὴν ἐπὶ el cabo Lacinio, contiene un recuento de sus
Λακινίῳ διασαφεῖ. tropas.
[5] κατὰ δὲ τοὺς αὐτοὺς καιρούς, ὡς ἐπάνω 5 Por aquel mismo tiempo, como dije más arriba,
προεῖπα, Πόπλιος ἀπολελοιπὼς τὰς δυνάμεις Escipión había confiado fuerzas a su hermano
Γναΐῳ τἀδελφῷ καὶ παρακεκληκὼς αὐτὸν Cneo, con el encargo de que atendiera los asuntos
ἔχεσθαι τῶν ἐν Ἰβηρίᾳ πραγμάτων καὶ de España e hiciera enérgicamente la guerra a
πολεμεῖν ἐρρωμένως Ἀσδρούβᾳ, κατέπλευσε Asdrúbal.
μετ᾽ ὀλίγων αὐτὸς εἰς Πίσας. [6] ποιησάμενος δὲ 6 Él zarpó con unos pocos hombres hacia Pisa.
τὴν πορείαν διὰ Τυρρηνίας καὶ παραλαβὼν τὰ Hizo la marcha a través de la Etruria, y tomó de
παρὰ τῶν ἑξαπελέκεων στρατόπεδα τὰ los pretores el mando de los ejércitos que, a sus
προκαθήμενα καὶ προσπολεμοῦντα τοῖς Βοίοις órdenes, hacían la guerra a los boyos. Acudió a las
ἧκε πρὸς τὰ περὶ τὸν Πάδον πεδία καὶ llanuras del Po y acampó allí, ansioso de trabar
καταστρατοπεδεύσας ἐπεῖχε τοῖς πολεμίοις, batalla.
σπεύδων συμβαλεῖν εἰς μάχην.
Digresión sobre la historia
57 [1] ἡμεῖς δ᾽ ἐπειδὴ καὶ τὴν διήγησιν καὶ τοὺς 57 Nosotros, una vez que en nuestra exposición
ἡγεμόνας ἀμφοτέρων καὶ τὸν πόλεμον εἰς hemos llevado los jefes de ambos bandos y la
Ἰταλίαν ἠγάγομεν, πρὸ τοῦ τῶν ἀγώνων guerra a Italia, antes de empezar a narrar las
ἄρξασθαι βραχέα βουλόμεθα περὶ τῶν batallas queremos discurrir brevemente acerca de
ἁρμοζόντων τῇ πραγματείᾳ διελθεῖν. lo que consideramos adecuado a nuestra obra.
[2] ἴσως γὰρ δή τινες ἐπιζητήσουσι πῶς 2 Algunos se preguntarán sin duda cómo, tras
πεποιημένοι τὸν πλεῖστον λόγον ὑπὲρ τῶν haber hecho una larga exposición acerca de los
κατὰ Λιβύην καὶ κατ᾽ Ἰβηρίαν τόπων οὔτε περὶ parajes del África y de España, no hemos tratado
τοῦ καθ᾽ Ἡρακλέους στήλας στόματος οὐδὲν con más detalle la entrada de las columnas de
ἐπὶ πλεῖον εἰρήκαμεν οὔτε περὶ τῆς ἔξω Hércules, el Mar Exterior ni las características que
θαλάττης καὶ τῶν ἐν ταύτῃ συμβαινόντων este mar tiene, 3 ni las Islas Británicas, ni la
ἰδιωμάτων, [3] οὐδὲ μὴν περὶ τῶν Βρεττανικῶν producción de estaño. Nada hemos dicho sobre
νήσων καὶ τῆς τοῦ καττιτέρου κατασκευῆς, ἔτι las minas de oro y de plata que hay en España.
δὲ τῶν ἀργυρείων καὶ χρυσείων τῶν κατ᾽ αὐτὴν Todos son temas muy discutidos por los autores,
Ἰβηρίαν, ὑπὲρ ὧν οἱ συγγραφεῖς que los tratan en prolijos discursos.
ἀμφισβητοῦντες πρὸς ἀλλήλους τὸν πλεῖστον
διατίθενται λόγον.