Page 449 - El Retorno del Rey
P. 449

Vocales
      P ara las vocales se utilizan las letras i, e, a, o, u e y (en Sindarin solamente). Por
      lo que sabemos los sonidos representados con estas letras (exceptuando la y) eran
      los comunes, aunque sin duda no es posible detectar muchas variedades locales.
      [39]
         Es decir, los sonidos eran aproximadamente los representados por i, e, a, o, u
      en  las  palabras  inglesas  machine,  were,  father,  for,  brute  [o  las  castellanas
      máquina, era, padre, por, bruto] sin que cuente la cantidad. En Sindarin e, a, o
      largas tenían la misma cualidad que las cortas, pues habían derivado de éstas en
      tiempos relativamente recientes (las é, á, ó, más antiguas habían sido alteradas).
      En Quenya las é y ó largas, cuando eran pronunciadas correctamente, [40]   como
      lo hacían los Eldar, eran más estiradas y más « densas»  que las vocales cortas.
      Sólo  el  Sindarin  entre  las  lenguas  contemporáneas  tenía  la  u  « modificada»   o
      anterior,  más  o  menos  como  la  u  de  lune  en  francés.  Era  en  parte  una
      modificación de o y u, en parte derivada de los diptongos más antiguos eu, iu.
      Para este sonido se había utilizado y (como en el antiguo inglés), como en lyg,
      « serpiente» , Q. leuca, o emyn, plural de amon, « colina» . En Gondor esta y se
      pronunciaba comúnmente como una i.
        Las  vocales  largas  se  señalan  habitualmente  mediante  el  « acento  agudo» ,
      como en ciertas variedades de la escritura Fëanoriana. En Sindarin las vocales
      largas  en  los  monosílabos  tónicos  se  señalan  con  el  circunflejo,  pues  en  tales
      casos tienden a prolongarse especialmente; por ejemplo, dûn, pero Dúnedan. El
      uso de circunflejo en otras lenguas, como el Adûnaic o la de los Enanos, no tiene
      significación  especial,  y  sólo  se  lo  utiliza  para  señalar  que  éstas  son  lenguas
      extranjeras (como ocurre con el uso de k).
        La e final no es nunca muda o un mero signo de longitud como en inglés.
      Para  señalar  esta  e  final  con  frecuencia  (pero  no  de  manera  coherente)  se
      escribe ë.
        Los  grupos  er,  ir,  ur  (finales  o  delante  de  una  consonante)  no  han  de
      pronunciarse como [en castellano o como] en inglés fern, fir, fur, sino más bien
      como en inglés air, eer, oor.
        En Quenya ui, oi, ai, y iu, eu, au son diptongos (es decir, se pronuncian en una
      sola  sílaba).  Todo  otro  par  de  vocales  es  bisilábico.  Esto  se  señala  a  menudo
      escribiendo ëa (Eä), ëo, oë. En Sindarin los diptongos se escriben ae, ai, ei, oe, ui
      y  au.  Otras  combinaciones  no  constituyen  diptongos.  La  escritura  de  au  final
      como aw se acomoda a la costumbre inglesa pero no es en realidad infrecuente
      en  la  ortografía  Fëanoriana.  Todos  estos  diptongos [41]   eran  diptongos
      « descendentes» , es decir, acentuados en el primer elemento, y compuestos de
      vocales simples pronunciadas juntas. Así, pues, ai, ei, oi, ui han de pronunciarse
      respectivamente como las vocales [en castellano o] en inglés en rye (no ray),
   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454