Page 449 - El Retorno del Rey
P. 449
Vocales
P ara las vocales se utilizan las letras i, e, a, o, u e y (en Sindarin solamente). Por
lo que sabemos los sonidos representados con estas letras (exceptuando la y) eran
los comunes, aunque sin duda no es posible detectar muchas variedades locales.
[39]
Es decir, los sonidos eran aproximadamente los representados por i, e, a, o, u
en las palabras inglesas machine, were, father, for, brute [o las castellanas
máquina, era, padre, por, bruto] sin que cuente la cantidad. En Sindarin e, a, o
largas tenían la misma cualidad que las cortas, pues habían derivado de éstas en
tiempos relativamente recientes (las é, á, ó, más antiguas habían sido alteradas).
En Quenya las é y ó largas, cuando eran pronunciadas correctamente, [40] como
lo hacían los Eldar, eran más estiradas y más « densas» que las vocales cortas.
Sólo el Sindarin entre las lenguas contemporáneas tenía la u « modificada» o
anterior, más o menos como la u de lune en francés. Era en parte una
modificación de o y u, en parte derivada de los diptongos más antiguos eu, iu.
Para este sonido se había utilizado y (como en el antiguo inglés), como en lyg,
« serpiente» , Q. leuca, o emyn, plural de amon, « colina» . En Gondor esta y se
pronunciaba comúnmente como una i.
Las vocales largas se señalan habitualmente mediante el « acento agudo» ,
como en ciertas variedades de la escritura Fëanoriana. En Sindarin las vocales
largas en los monosílabos tónicos se señalan con el circunflejo, pues en tales
casos tienden a prolongarse especialmente; por ejemplo, dûn, pero Dúnedan. El
uso de circunflejo en otras lenguas, como el Adûnaic o la de los Enanos, no tiene
significación especial, y sólo se lo utiliza para señalar que éstas son lenguas
extranjeras (como ocurre con el uso de k).
La e final no es nunca muda o un mero signo de longitud como en inglés.
Para señalar esta e final con frecuencia (pero no de manera coherente) se
escribe ë.
Los grupos er, ir, ur (finales o delante de una consonante) no han de
pronunciarse como [en castellano o como] en inglés fern, fir, fur, sino más bien
como en inglés air, eer, oor.
En Quenya ui, oi, ai, y iu, eu, au son diptongos (es decir, se pronuncian en una
sola sílaba). Todo otro par de vocales es bisilábico. Esto se señala a menudo
escribiendo ëa (Eä), ëo, oë. En Sindarin los diptongos se escriben ae, ai, ei, oe, ui
y au. Otras combinaciones no constituyen diptongos. La escritura de au final
como aw se acomoda a la costumbre inglesa pero no es en realidad infrecuente
en la ortografía Fëanoriana. Todos estos diptongos [41] eran diptongos
« descendentes» , es decir, acentuados en el primer elemento, y compuestos de
vocales simples pronunciadas juntas. Así, pues, ai, ei, oi, ui han de pronunciarse
respectivamente como las vocales [en castellano o] en inglés en rye (no ray),