Page 15 - Microsoft Word - Belicena respaldo
P. 15

because I assisted to some of his Amerindian Language classes. When I saw him, I impromptu
               thought, to ask him something:
                      –Good morning Dr. Ramirez. If it not bothers you to lose just one moment I’d like to ask
               you something...
                      –Good morning Dr. Arturo Siegnagel – Replied while he was leaning his hairless head–
               You say.
                      –Look Dr. Ramirez, a few days ago died a patient in the Neuropsychiatric Hospital where
               I  am  Medic  and,  after  she  died,  she  pronounced  a  word  in  «Quechua»,  something  like
               «pachachutquiy»; I translate pacha = World, chutquiy = dismember: that's to say «dismember
               the World». As this has no sense, I’ld like you to tell me if there is some other acceptation for
               this word.
                      –I  was  trying  to  not  give  any  information  relating  to  the  strange  death.  Professor
               Ramirez heard my translation with visible displeasure.
                      –Whence was natal your patient?
                      –From the Province of Tucumán; it seems that she always lived in the calchaquíes valleys,
               even  if  she  lately  had  travelled  to  the  North,  including  Peru  and  Bolivia.  But  from  those
               journeys I don’t know anything because she never accepted to comment them.
                      –Well–  impatiently  said  Dr.  Ramirez–.  As  you  know  Quechua  has  many  dialects;  but
               according to the affiliation that you gave me, I suggest you to consider this: even if pacha is the
               «World», or the «Earth», as pachamama = Mother Earth, in «quechua santiagueño» pacha also
               means «Time». In this dialect, «chutquiy» is the transitive verb «dislocate», so, the word would
               mean «to dislocate Time»; or «dislocation of Time», in a more actual sense.
                      I must confess that an alarm feeling invaded me while I was hearing the old Professor,
               because something interior, a secret instinct, was telling me screaming that if there could be an
               explanation to the murder of Belicena Villca, this one was beyond any normal comprehension,
               in an ambit that would surely reign ignored laws for men. What was this «Time dislocation»?
               But an obscure concept, incomprehensible, which resists to the reason but keeps an evident
               nexus with the murder? How can be understood, if it is not accepted the intervention of the
               unknown, the fact that someone or something can enter to a locked cell, commit a murder, and
               go serenely, leaving behind the mortal rope, or in other words, the proof of the inexplicable
               presence? Yes, there was like a calculated negligence in all this, as if the assassin wanted to give
               a minimum proof of his terrible and immense power in a flaunt of demential pride.
                      Visible disturbed, I said goodbye to Professor Ramirez and I returned on my steps, while
               a certainty was affirming more and more in my mind: Belicena Villca knew that a mortal danger
               was stalking her when screamed pachachutquiy, pachachutquiy.










                                                           15
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20