Page 41 - Gefran - Lift control systems
P. 41
Gefran Spa - Drive & Motion Control Unit • www.gefran.com 41
41
Technologie Confort Komfortable Technologie Tecnología confortable
SIEIDrive AGL50 est la nouvelle gamme de SIEIDrive AGL50 ist die neue Umrichterserie SIEIDrive AGL50 es la nueva gama de converti-
variateurs Gefran entièrement étudiée pour von Gefran, die entwickelt wurde, um den An- dores Gefran integralmente diseñada para cum-
répondre aux exigences d’applications des forderungen der Unternehmen des Aufzugs- plir con las distintas exigencias de aplicación en
opérateurs du secteur Lift. sektors voll und ganz gerecht zu werden. la industria de los ascensores.
AGL50 intègre “simplement” les solutions de AGL50 integriert “ganz einfach“ die mo- AGL50 integra con simplicidad las más avan-
pointe, pour offrir la meilleure synergie face dernsten Lösungen des Sektors, um für die zadas soluciones sectoriales para ofrecer la
aux exigences d’installation pour la réalisation Installationsansprüche bei der Verwirklichung máxima sinergia a las exigencias de instalación, ADL300
de “nouvelles installations innovantes” ou pour “neuer innovativer Anlagen“ oder zur “Erneue- realización de nuevos e innovadores sistemas o
le “remplacement” des installations existantes. rung“ bereits bestehender Anlagen maximale para la renovación de sistemas existentes.
Une structure compacte et complète qui as- Synergie zu bieten. Una estructura compacta y completa que
sure de rapides démarrages d’installation, avec Eine kompakte, komplette Struktur, die ra- garantiza rápidas puestas en marcha de las ins-
les performances les plus élevées de contrôle sche Inbetriebnahmen der Anlage garantiert talaciones, con las más elevadas prestaciones
et de confort de voyage de l’ascenseur. und dabei höchste Steuerleistungen und de control y de comodidad de viaje del ascensor.
L’expérience Gefran permet de rendre écono- Fahrkomfort des Aufzugs ermöglicht. Gracias a la experiencia de Gefran se consi-
mique et immédiat l’emploi des actionnements Die Erfahrung von Gefran macht den Einsatz gue rentabilizar y agilizar la instalación de los
électriques dans les technologies de réglage elektrischer Antriebe bei Aufzugs-Steuertech- accionamientos eléctricos en las tecnologías de
Lift. nologien kostengünstig und einfach. regulación de ascensores.
Fonctions de contrôle Lift Funktionen Aufzugssteuerung Funciones de control del ascensor AGL50
• 16 Multi-vitesses; • 16 verschiedene Geschwindigkeiten • 16 multivelocidades;
• 4 Multi-rampes (Linéaires, Jerks in- • 4 verschiedene Rampen (lineare, unabhän- • 4 multirampas (Lineares, Jerk independi-
dépendants en S); gige S-förmige Jerks); entes con S);
• Étalonnage automatique des paramètres du • Selbstlernverfahren für die Motorparameter; • Calibración automática de los parámetros
moteur; • 170% Überlast für eine Dauer von 10“; del motor;
• Surcharge de 170% pendant 10"; • Integrierte Aufzugssequenzen; • Sobrecarga del 170% durante 10";
• Séquences Lift intégrées; • Geschwindigkeit in m/s; • Secuencias de elevación integradas;
• Vitesse exprimée en m/s; • Verwaltung der vom Antrieb berechneten • Velocidad expresada en m/s,
• Gestion de la distance calculée par le drive Stockwerksabstände, auch offline; • Gestión del espacio calculado por el conver-
même off-line; • Verwaltung kurzer Stockwerke (Spitzbogen- tidor también en off-line;
• Gestion plan court; fahrt); • Gestión de planta corta;
• Contrôle contacteurs du moteur; • Motorschützkontrolle; • Control de contactores del motor;
• Contrôle intégré du frein. • Integrierte Bremsenkontrolle. • Control integrado del freno.
Fonctions Aufzugsfunktionen Funciones AVRy
• Programmation flexible et intuitive grâce au • Flexible, logische Programmierung dank • Programación flexible e intuitiva gracias al
configurateur pour PC GF_eXpress; Konfigurator für PC GF_eXpress; configurador para PC GF_eXpress;
• L’écran permet la visualisation des menus, • Das LED-Display ermöglicht die Anzeige der • La pantalla de LEDs permite la visualización
des paramètres, des alarmes, etc. …; Menüs, Parameter, Alarme usw.; de los menús, parámetros, alarmas, etc. ;
• Programmation simple et rapide par clavier • Einfache und schnelle Programmierung mit • Programación simple y rápida con teclado
intégré; integrierter Bedieneinheit; integrado;
• Contrôle thermique pour moteur et variateur. • Wärmekontrolle für Motor und Antrieb. • Control térmico para motores y conver-
tidores.
Principales caractéristiques Hauptmerkmale
Alimentation : 3 x 400Vca ... 480Vca; 50/60Hz; Dreiphasige Versorgung: 3 x 400Vac ... Características principales
Gamme de puissances 4kW, 5,5kW et 7,5kW; 480Vac; 50/60 Hz; Alimentación: 3 x 400Vca ... 480Vca; 50/60Hz;
Modernisations et installations neuves; Motorleistungsbereich 4kW, 5,5kW und 7,5kW; Gama de potencias 4kW, 5,5kW e 7,5kW;
Plage de vitesses jusqu’à 1m/s à boucle ouverte; Modernisierungen und Neuinstallationen; Modernización y nuevas instalaciones;
Firmware pour moteur asynchrone; Geschwindigkeitsbereich bis 1 m/s mit offenem Velocidad de hasta 1m/s con bucle abierto; AFE200
Fréquence de sortie 500Hz; Regelkreis (sensorless); Firmware para motor asíncrono;
Freinage dynamique: gestion intégré par résist- Firmware für Asynchronmotor; Frecuencia máxima de salida de 500Hz;
ance externe; Maximale Ausgangsfrequenz 500Hz; Frenado dinámico: integrado (resistencia externa);
Liaison port série: RS485 avec protocole Dynamische Bremsung: integriert (externer Línea serie: RS485 con protocolo Modbus o Jbus;
Modbus ou Jbus; Widerstand); 1 entrada analógica, 1 salida analógica, 6
1 entrée analogique, 1 sortie analogique, 6 Serielle Leitung: RS485 mit Modbus- oder entradas digitales, 1 salida digital e 2 salidas
entrées numériques, 1 sortie numérique et 2 Jbus-Protokoll; de relé;
sorties à relais; 1 Analogeingang, 1 Analogausgang, 6 Digitale- Sobrecarga del 170% durante 10";
Réglage automatique des paramètres du moteur; ingänge, 1 Digitalausgang und 2 Relaisausgänge; Control térmico del motor.
Surcharge de 170% pendant 10". Selbstadaptierende Motorparameter ;
170% Überlast für eine Dauer von 10“. Opciones
Options • Filtros EMC específicos (de acuerdo con la
• Filtres EMC spéciaux (conformes à la direc- Optionen Normativa Europea EN12015);
tive EN12015); • EMV-Filter (nach EN12015); • Inductancia de entrada y salida; AppEnDix
• Inductances d’entrée et de sortie; • Netzingangs- und Ausgangsdrosseln; • Resistencia de frenado.
• Résistances de freinage. • Bremswiderstand.