Page 61 - Gefran - Lift control systems
P. 61
61
Gefran Spa - Drive & Motion Control Unit • www.gefran.com 61
Fonctions Aufzugsfunktionen Funciones
• Technologie Modulaire et Flexible • Modulare, flexible Technologie • Tecnología modular y flexible
Même AFE200 offre les modularités mécaniques avec Auch der AFE200 bietet modulare Mechanik mit kombi- El AFE200 también ofrece modularidades mecánicas con
des structures de puissance juxtaposables. nierbaren Leistungsstrukturen. estructuras de potencia que pueden ser montados sin
Pensée pour faciliter tous les opérateurs lors de l’instal- Er ist hochgradig technisiert, um jedem Techniker die separación.
lation en assurant manœuvrabilité d’utilisation, flexibilité Installation zu vereinfachen und garantiert bequeme Está diseñada para facilitar a cualquier operario de la
du projet, optimisation des espaces du système et des Handhabung, flexible Planung, Optimierung der Verdrah- instalación flexibilidad en el proyecto y optimización de ADL300
frais de câblage. tungsaufwand und des Systemraumbedarfs. los espacios del sistema y de los costes del cableado,
garantizando manejabilidad de uso.
AFE200 est disponible dans 5 grandeurs mécaniques AFE200 ist in 5 mechanischen Baugrößen erhältlich
• de 22kW à 355kW dans la configuration “stand • von 22kW bis 355kW als Einzelgerät El AFE200 está disponible en mecánicas de 5 tallas
alone” • von 400kW bis 1,2MW in “Parallel”-Konfigurati- • de 22kW a 355kW en configuraciones indepen-
• de 400kW à 1,2MW en configurations “parallèle” onen dientes
• de 400 kW a 1,2 MW en configuraciones “en
paralelo”
• Système de précharge • Vorladesystem
La gestion de la précharge du circuit intermédiaire, est Die Aufladung des Zwischenkreis erfolgt bei allen
effectuée extérieurement sur toute la gamme, grâce à Produkten extern über eine Reihe spezieller PRE-CHARGE • Sistema de precarga
une série de kits spéciaux PRE-CHARGE KIT AFE, avec KITS AFE, die auch über vorverkabelte Widerstände und La gestión de la precarga del circuito intermedio se
des résistances et un contacteur pré-câblés Schütz verfügen efectúa de forma externa en toda la gama, mediante una
serie de kits específicos PRE-CHARGE KIT AFE, comple-
tos con resistencias y contactores pre-cableados.
• Facilité de mise en œuvre • Handlichkeit total
Les connexions de AFE200 ont été conçues pour Die AFE200-Anschlüsse wurden konstruiert, um dem
permettre à l’utilisateur des raccordements simplifiés, Anwender vereinfachte, rasche und kostengünstige An- • Total manejabilidad
rapides et économiques avec le système à alimenter. schlüsse an das zu versorgende System zu ermöglichen. Las conexiones del AFE200 se han diseñado para permi- AGL50
Les structures sont extrêmement manœuvrables pour Die mechanische Struktur kann bequem gehandhabt tir al usuario realizar conexiones simplificadas, rápidas y
accéder facilement et rapidement aux borniers et aux werden und bietet damit einfachen und raschen Zugang económicas con el sistema a alimentar.
racks de montage des cartes optionnelles. zu den Klemmleisten und den Racks für die optionalen Las estructuras son totalmente manejables para poder
Avec les accessoires spéciaux de simples câblages et ar- Karten. acceder de forma fácil y rápida a las placas de bornes y a
matures sont garantis pour obtenir des mises en service Dank der speziellen Zubehörteile sind einfache Verkabe- los racks de inserción de las placas opcionales.
immédiates et conformes aux normes EMC. lungen und Abschirmungen garantiert, wodurch schnelle Con los accesorios específicos se garantizan cableados y
Inbetriebnahmen gemäß den EMV-Vorschriften erzielt blindajes simples para obtener un arranque inmediato y
werden können. conforme a la normativa EMC.
• Liaison série
La ligne port série RS485, incorporée en standard sur
toute la gamme, permet des connexions peer-to-peer ou • Serielle Schnittstelle • Línea serie
multidrop grâce au protocole Modbus RTU Die serielle RS485-Schnittstelle ist bei allen Produkten Integrada como estándar en toda la gama, la línea serie
standardmäßig integriert und ermöglicht Peer-to-peer- RS485 permite conexiones “peer-to-peer” o “multidrop”
oder Multidrop-Anschlüsse über Modbus RTU-Protokoll mediante protocolo Modbus RTU.
• Gestion cartes optionnelles
Grâce à un système intelligent à rack, il est possible d’ins-
taller simultanément, sur AFE200, les cartes optionnelles • Verwaltung optionaler Karten • Gestión placas opcionales
suivantes. Durch ein intelligentes Steckplatzsystem kann der Be- Mediante un sistema en rack inteligente, es posible AVRy
• Carte pour interface bus de terrain nutzer auf dem AFE200 die folgenden optionalen Karten instalar en el AFE200 las siguientes placas opcionales
• Carte d’expansion E/S gleichzeitig installieren. simultáneamente.
• Karte für Feldbusschnittstelle • Placa para interface de bus de campo
• Karte für I/O-Erweiterung • Tarjeta de ampliación de E/S
• Alimentation de back-up
AADV200 est prévu pour recevoir une alimentation exté-
rieure séparée +24Vcc, qui en cas de coupure de courant • Backup-Versorgung • Alimentación de back-up
permet de maintenir toutes les fonctions d’affichage, de AFE200 hat einen Anschluss für eine externe +24VDC- El AFE200 puede recibir alimentación externamente y
paramétrage du drive et de la gestion des éventuels bus Versorgung erhalten, welche bei einem Netzausfall die por separado de +24 Vcc, que en caso de fallo de red
de terrain connectés. Aufrechterhaltung aller Anzeige- und Parametrierungs- permite el mantenimiento de todas las funciones de vi-
funktionen des Antriebs und der Verwaltungsfunktionen sualización y parametrización del convertidor y la gestión
für eventuell angeschlossene Feldbusse ermöglicht de eventuales bus de campo conectados.
• Dimensionnements parfaits
Pour un bon dimensionnement de l’alimentateur, en
fonction des charges du système à contrôler et des condi- • perfekte Bemessungen • Dimensionados perfectos
tions de fonctionnement, AFE200 offre des caractéris- Zur korrekten Bemessung des Antriebs für den Anwen- Para un correcto dimensionado del alimentador en
tiques techniques de configuration qui en permettent le dungstyp und die Eigenschaften des eingesetzten Motors función de las cargas del sistema a controlar y de las
meilleur choix tant en termes techniques qu’en termes bietet der AFE200 technische Kombinationsmerkmale, condiciones de funcionamiento, el AFE200 ofrece carac- AFE200
économiques. die die bestmögliche Auswahl sowohl in Sachen Technik terísticas técnicas de configuración que lo convierten
als auch in finanzieller Hinsicht gestatten. en la mejor elección tanto en términos técnicos como
Double mode de surcharge pour “forte charge” avec duty económicos.
cycle de 150% de In pendant 1 minute toutes les 5 Doppelter Überlastmodus für “Schwerlastbetrieb” mit
minutes ou pour “faible charge” (couples variables et/ou einem Lastzyklus bis zu 150% In für die Dauer von Doble modalidad de sobrecarga para “servicio pesado”
quadratiques) avec duty cycle de 110% de In 1 minute 1 Minute alle 5 Minuten oder für “Leichtlastbetrieb” con “duty cycle” del 150% de entrada para 1 minuto
toutes les 5 minutes. (variable und/oder quadratische Drehmomente) mit einem cada 5 o bien para “servicio ligero” (pares variables y/o
Lastzyklus bis zu 110% In für die Dauer von 1 Minute cuadráticos) con “duty cycle” del 110% de entrada para
alle 5 Minuten. 1 minuto cada 5.
AppEnDix