Page 197 - GK-10
P. 197

‫ריהק תזינג תמאוצרו הכלהב תובושת ידירש ‪195‬‬

     ‫בסוף שנת ‪ 2005‬חלה פריצת דרך כלשהי‪ ,‬כאשר אחד הבנים‪ ,‬מר קלוד מוצרי היושב‬
     ‫בפריס‪ ,‬החליט להפקיד את כל האוסף למשך עשרים שנה בספרייה של אוניברסיטת‬
     ‫קיימברידג'‪ ,‬בתנאי שהקטעים יעברו תהליך של רסטורציה ושימור – תהליך שכבר מצוי‬
     ‫בעיצומו – ואז תישקל העברתם של כל הקטעים לספרייה הלאומית בירושלים‪ .‬נקווה‬

                                                                         ‫שכך יהיה‪.‬‬

                                  ‫ ‪.‬בהסדרה הראשונה‬

     ‫המהדורה‪ :‬התשובות מאוסף מוצרי יצאו לאור במהדורה דו‪-‬לשונית‪ ,‬עברית ואנגלית‪,‬‬
     ‫הכוללת שבעים וחמש שאלות ותשובות בהלכה שנשתמרו באוסף זה‪ .‬התשובות נחלקות‬
     ‫לארבע חטיבות‪ :‬גאוני ארץ ישראל (המאות העשירית‪ – ‬האחת עשרה)‪ ,‬גאוני בבל‬
     ‫(המאות העשירית‪ – ‬האחת עשרה)‪ ,‬חכמי הראשונים (המאות האחת עשרה‪ – ‬החמש‬
     ‫עשרה) וחכמי האחרונים (המאות השש עשרה‪ – ‬השמונה עשרה)‪ .‬התשובות מובאות‬
     ‫לפי מקומן באוסף‪ .‬עבודת מחקר זו מבוססת על הקטלוג של אוסף מוצרי הנזכר לעיל‪.‬‬
     ‫עם זאת‪ ,‬יש לציין שהתיאור בקטלוג התברר כבלתי מדויק פה ושם‪ ,‬הן בזהות המשיב‬
     ‫הן בהגדרת הטקסט (אם בכלל לפנינו שו"ת או שמא חיבור הלכתי כלשהו)‪ .‬מהדורה זו‬
     ‫רואה אור במסגרת פרויקט משותף של מכון שוקן למחקר היהדות שליד בית המדרש‬
     ‫לרבנים באמריקה והיחידה לחקר הגניזה על שם טיילור‪-‬שכטר בספריית אוניברסיטת‬
     ‫קיימברידג'‪ .‬הקטעים נבחנו בקפידה רבה בידי שמואל גליק וצוות חוקרים מישראל‪.‬‬
     ‫גדול חלקם של צבי שטמפפר‪ ,‬דותן ארד ומשה עסיס‪ ,‬ששקדו על פענוח והעתקה של‬
     ‫הנוסח בערבית־יהודית ועל תרגומו לעברית‪ .‬תרומה חשובה נזקפת לזכותם של אריאל‬
     ‫גרוסמן ויעקב שורץ בבדיקת התעתיק ובמלאכת העריכה‪ ,‬יחד עם חוקרים מספריית‬
     ‫האוניברסיטה בקיימברידג'‪ :‬בן אאותוויט (‪ ,)Outhwaite‬ראש יחידת הגניזה‪ ,‬דניאל דוויס‬

                                                     ‫(‪ )Davies‬וסיאם ביירו (‪.)Bhayro‬‬
     ‫מבנה המהדורה‪ :‬כבר צוין שמהדורה זו היא למעשה דו‪-‬לשונית‪ .‬המבואות נכתבו‬
     ‫עברית ואנגלית והם מופיעים במקביל בצד העברי ובצד האנגלי‪ .‬הטקסט מובא בלשון‬
     ‫המקור‪ :‬עברית או ארמית אך לרוב ערבית‪-‬יהודית‪ ,‬ובמקביל לו‪ ,‬מצדו השמאלי‪ ,‬מובא‬
     ‫תרגומו העברי‪ .‬בנוסף לכך משולב במקומו צילום של כל עמוד ועמוד‪ .‬תיאור התוכן‬
     ‫וכתב היד וכן הערות השוליים לטקסט מובאים בשפה האנגלית‪ .‬התיאור של תוכן‬

                                      ‫התשובה מובא גם בעברית‪ ,‬לאחר המבוא העברי‪.‬‬
     ‫זהותם של המשיבים‪ :‬בשתי החטיבות מספרות הגאונים‪ ,‬מארץ ישראל ומבבל‪ ,‬נמנו‬
     ‫שלושים ואחת תשובות‪ ,‬ובהן תשובותיהם של הבולטים מבין הגאונים‪ .‬רוב התשובות‬
   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202