Page 284 - גנזי קדם יא
P. 284

‫*‪Fragments of Šelomo ben Mobārak’s Kitāb al-Taysīr in the Taylor-Schechter Collection 23‬‬

      ‫האף אמנם כי האמנם ישב אלהים וגם אמנה‬      ‫	‬
    ‫אמן אמן חקיקה וחק ויהי ידיו אמונה באסתוא‬  ‫‪1	 0‬‬

       ‫כאשר ישא האומן ותשאהו אומנתו האמנים‬      ‫	‬
       ‫עלי תולע באמנה אתו על צד תאמנה ואהיה‬     ‫	‬
  ‫אצלו אמון אלחצאנה ואל האומנים אחאב וזרא ُה‬    ‫	‬
‫ואת הא[מנו]ת אשר צפה חזקיה‪ 54‬אלדעאים מעשה‬       ‫	‬
                                              ‫‪1	 5‬‬
            ‫ידי אמן צאנע ׄה‪ 55‬אסתאד 	‪ .‬אמץ‬

    ‫‪Translation‬‬
    ‫”‪ְּ[ (Isa 24:13), to be translated “after.‬כע ֹו ֵלֹלת ִאם ּ ָכ ָלה] ָב ִציר ]‪[1r‬‬
    ‫ִאם ֲה ָר ָגם ּו ְד ָרׁשּוהּו ‪It may have the meaning “and after this happened,” like‬‬
‫‪(Ps 78:34).‬‬
    ‫‪ְ (Lam 2:12), “mother,” in the proper sense‬ל ִאּ ֹמ ָתם ֹיא ְמרּו ;)‪ָ (Ezek 22:7‬אב ָו ֵאם‬
‫ִעיר ְו ֵאם ;)‪ַ (Jer 15:8‬על ֵאם ָּבחּור ‪of the word. It is also said of mighty cities:‬‬
‫‪ֵ (Ezek 21:26).‬אם ַהֶּד ֶרְך ‪ְּ (Sam 2 20:19); and of the main roads:‬ב ִיְׂש ָר ֵאל‬
    ‫‪ַ (Jer 51:13).‬אַּמת ִּב ְצ ֵעְך ‪ְ (Exod 26:13), “cubit”; and metaphorically:‬ו ָה ַאָּמה ִמּ ֶזה‬
    ‫”‪ַ (Isa 6:4), “the posts of the door.‬אּמ ֹות ַהִּסִּפים‬

    ‫אמה‬
    ‫;)‪ְ (Sam 2 6:22‬ו ִעם ָה ֲא ָמה ֹות ;)‪ַ (Exod 2:5‬וִּתְׁש ַלח ֶאת ֲא ָמ ָתּה ;)‪ֶ (Lev 25:44‬ע ֶבד ְוָא ָמה‬
‫‪ְ (Gen 21:13), “handmaid,”56 i.e,‬ו ַגם ֶאת ֶּבן ָהָא ָמה ;)‪ְ (Sam 2 6:20‬ל ֵעי ֵני ַא ְמה ֹות ֲע ָב ָדיו‬
‫‪slave-girl.‬‬

    ‫אמל‬
    ‫ִּכי ֻא ְמ ַלל ;)‪ָ (Neh 3:34‬ה ֲא ֵמ ָל ִלים ‪ָ (Ezek 16:30) with double lamed:‬מה ֲא ֻמ ָלה ִלָּב ֵתְך‬
‫‪ֻ (Isa 24:4): the‬א ְמ ָללּו ְמר ֹום ַעם ָהָא ֶרץ ;)‪ֻ (Jer 15:9‬א ְמ ְל ָלה ֹי ֶל ֶדת ַהׁ ִּש ְב ָעה ;)‪ָ (Ps 6:3‬א ִני‬
‫”‪meaning is “weakness” and “lowliness.‬‬

    ‫אמן‬
    ‫;)‪ֹ (Job 15:22‬לא ַי ֲא ִמין ׁשּוב ִמִּני חֶׁשְך ;)‪ְ (Exod 4:5‬ל ַמ ַען ַי ֲא ִמינּו ;)‪ְ (Gen 15:6‬ו ֶה ֱא ִמן ַּביי‬
‫‪ַ (Jer‬אל ַּת ֲא ֵמן ָּבם ;)‪ֵ (Deut 1:32‬אי ְנ ֶכם ַמ ֲא ִמי ִנם ביי ;)‪ַ (Job 15:31‬אל ַי ֲא ֵמן ַּבׁ ָּשוא ִנ ְת ָעה‬

‫‪.‬חזקיה ‪54	 2010 edition omits‬‬
‫‪.‬צאנע ׄה ‪ instead of‬צאנע ‪55	 2010 edition reads‬‬
‫‪ from the 2010 edition.‬אלאמא ‪; I follow the reading‬אל ُממה ‪56	 In the original‬‬
   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289