Page 169 - Peamim 136
P. 169

‫אחת הסיבות לגיוון הלשוני המאפיין את יהודי בוכארה היא התפתחות‬
‫קבוצות נפרדות של יהודים בוכארים מהגרים ברחבי העולם‪ .‬הגירת יהודים‬
‫בוכארים מערש תרבותם במרכז אסיה החלה עוד בשלהי המאה התשע עשרה‪,‬‬
‫זמן קצר לאחר הכיבוש הרוסי‪ ,‬וגולת הכותרת של ההגירה באותה תקופה‬
‫הייתה ייסוד רובע משלהם בירושלים‪ .‬בעקבות המהפכה הקומוניסטית‬
‫התחולל גל הגירה נוסף‪ .‬על פי הערכה כ–‪ 20‬אחוז מיהודי בוכארה הצליחו‬
‫להימלט מן המשטר הסובייטי בשנות העשרים והשלושים של המאה העשרים;‬
‫רובם עלו לארץ–ישראל‪ ,‬אבל רבים אחרים התיישבו במקומות שונים ברחבי‬
‫העולם‪ .‬מדיניות הלאומים הסובייטית‪ ,‬קביעת גבולותיה של הרפובליקה‬
‫הסוציאליסטית התאג'יכית בשנת ‪ 1929‬וביטול המעמד הלאומי והתרבותי‬
‫הייחודי של היהודים הבוכארים באוזבקיסתאן ‪ -‬כל אלה דרבנו יהודים‬
‫בוכארים רבים לעבור לתאג'יכיסתאן ולנצל הזדמנויות תעסוקה ברפובליקה‬

                    ‫החדשה‪ ,‬ולפחות ‪ 20‬אחוז מהיהודים הבוכארים עשו כן‪43.‬‬
‫בשנות החמישים והשישים של המאה העשרים נפער פער תרבותי ולשוני‬
‫גדל והולך בין הריכוזים השונים של היהודים הבוכארים‪ .‬אלה שנשארו‬
‫באוזבקיסתאן העניקו לילדיהם חינוך רוסי הרבה יותר מאשר היהודים שעברו‬
‫להתגורר בתאג'יכיסתאן‪ ,‬ושילדיהם למדו בבתי ספר תאג'יכיים‪ .‬ילדי היהודים‬
‫הבוכארים אשר התיישבו בארץ–ישראל התחנכו בעברית‪ .‬בשנות השבעים של‬
‫המאה העשרים בא לישראל ולארצות–הברית גל חדש של יהודים בוכארים‪.‬‬
‫המהגרים החדשים ביקשו להיקלט בקהילות היהודים הבוכארים בארצות אלו‪,‬‬
‫אך לשון הדיבור שלהם ותרבותם היו שונות מאלה של בני אותן קהילות‪.‬‬
‫תהליך זה התעצם עם גל ההגירה האחרון‪ ,‬בשנות התשעים של המאה העשרים‪,‬‬
‫גל אשר החל עם התפרקות ברית–המועצות‪ .‬באותה עת התהוו קהילה גולה‬

            ‫בולטת בעיר ניו–יורק וקהילות קטנות ממנה במוסקווה ובווינה‪44.‬‬
‫כיום יהודי בוכארה פזורים ברחבי העולם‪ ,‬ורק קומץ מתוכם נותר במרכז‬
‫אסיה‪ .‬רוב הפרסומים של בני העדה‪ ,‬הן פרסומים פרטיים והן כאלו המודפסים‬
‫מטעם מרכזים קהילתיים שונים‪ ,‬רואים אור ברוסית‪ .‬אנשי העדה ממעטים‬
‫להשתמש בבוכארית–יהודית‪ ,‬אך עדיין מפרסמים בשפה זו כתבים דתיים‬
‫ובהקשרים דתיים וכן מהדורות מחודשות של פרסומים ישנים של פעילי תרבות‬
‫סובייטים‪ 45.‬למשל העיתון הקהילתי היוצא לאור בניו–יורק‪' ,‬בוכאריאן טיימס'‬

                      ‫‪ 4	 3‬פוזיילוב‪ ,‬ירושלים‪ ,‬עמ' ‪ ;170-163‬קופליק‪.‬‬
                                                               ‫‪ 	44‬גבילוב‪.‬‬

‫‪ 4	 5‬דוגמה יוצאת דופן מסוג זה היא הפרסום של מכלול יצירתו‬
‫של מרדכי בצ'ייב (מוחיב) בשישה כרכים בעשור הראשון של‬

                              ‫המאה העשרים ואחת‪ .‬ראו‪ :‬מוחיב‪.‬‬

‫זאב לוין ‪ /‬תמורות בשפתם של יהודי בוכארה‬  ‫‪168‬‬
   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174