Page 4 - ETMOL_124
P. 4

‫חוויה מסעירה שחיזקה בקירבו את‬          ‫שמחה מאמיצ׳סלאב הכשירה את הספר‬           ‫תהושת השגב ב­‬
‫״יראת הרוממות״ בפני השלטון‪ ,‬עוררה‬           ‫גם עבור חוגי הלמדנים הליטאיים‪.‬‬             ‫עולם העתיק‪.‬‬
‫אותו לעסוק בתולדות רוסיה והניבה‬
‫חיבור עברי פרי עטו‪ ,‬המתאר את העיר‬      ‫בשנת ‪ 1864‬הופיע תירגומו של‬               ‫שולמן היה הרא­‬
                                       ‫שולמן ל״קדמוניות היהודים״‪ ,‬אלא‬           ‫שון שתירגם לעב­‬
                   ‫פטרבורג ותולדותיה‪.‬‬  ‫שהיה זה תירגום מקוצר ‪ -‬שולמן לא‬          ‫רית את כתבי יוסף‬
‫בשלהי שנת ‪ 1867‬יצא לאור החלק‬           ‫ראה צורך לתרגם את החלקים המכסים‬          ‫בן‪-‬מתתיהו‪ ,‬הוא‬
‫הראשון של דברי ימי עולם‪ ,‬מבריאת‬        ‫את ההיסטוריה הכלולה בתנ״ך‪ .‬הוא‬           ‫יוספוס פלביום‪.‬‬
‫העולם ועד להריסת קרתגו‪ ,‬וכבר היה‬       ‫פתח בתקופת כורש וסיים את ספרו‬            ‫כבר בספר ״הלי­‬
‫ברור שיידרשו לפחות ארבעה כרכים‬         ‫בהורדוס‪ .‬באותה שנה נתקל מיפעל‬            ‫כות קדם״ משנת‬
‫במקום השלושה המתוכננים כדי‬             ‫התירגום בקשיים כספיים‪ ,‬ושולמן פנה‬        ‫‪ 1854‬נדרש שולמן‬
‫להדפיס את כתב היד כולו‪ .‬מידידו‬         ‫ל״חברת מרבי השכלה״ בפטרבורג‪,‬‬             ‫לתקופת הבית ה­‬
‫הצעיר בפטרבורג הסטודנט גורלנד‬          ‫ובסיועה הדפיס את ״קדמוניות‬               ‫שני והציג את מה‬
‫הזמין שולמן ביקורת חיובית‬              ‫היהודים״‪ .‬בשנה שלאחר מכן פנה‬             ‫שנראה בעיניו כדי­‬
‫שתפורסם בכתבי העת העבריים כדי‬          ‫שולמן למיפעל חדש שיזמו ראשי‬              ‫למה ההיסטורית‬
‫לקדם את מכירת הספר‪ ,‬וכן השתדל‬          ‫ההברה ‪ -‬תירגום ההיסטוריה‬                 ‫המרכזית של הת­‬
‫שהספר יתקבל כספר לימוד בבתי‪-‬‬                                                    ‫קופה‪ :‬כיצד ראוי‬
‫הספר‪ .‬מן החברה דרש שולמן לנסות‬                          ‫האוניברסלית לעברית‪.‬‬     ‫להעריך את הק­‬
‫ולהשיג הוראה מפורשת משר ההשכלה‬         ‫סידרת ספרים זו‪ ,‬שהניבה בסיומה‬            ‫נאים שמרדו באימ­‬
‫הרוסי‪ ,‬שתחייב את בתי‪-‬הספר לרכוש‬        ‫תשעה כרכים המקפלים בלמעלה‬                ‫מוכר ספרים בוילנה‪ ,‬פריה הרומית? ״על‬
‫את הספר‪ .‬חברת ״כל ישראל חברים״‪,‬‬        ‫מאלפיים עמודים את תולדות התבל‬            ‫עיר ההשכלה מי נזעק חמס״‪,‬‬
‫למשל‪ ,‬אומנם שלחה לשולמן מכתב‬           ‫מימי קדם ועד להתנקשות בחיי הצאר‬          ‫שאל שולמן‪ ,‬״האם‬
‫ברכה חתום בידי כרמיה‪ ,‬וביקשה‬           ‫אלכסנדר השני בשנת ‪ ,1881‬היתה‬             ‫על הרומאים או על המורדים‬
‫לרכוש ‪ 32‬עותקים עבור בתי הספר‬          ‫חיבורו הגדול‪ ,‬רב ההשפעה ורב‬              ‫הפריצים?״ שולמן לא היסס לתלות‬
                                       ‫התפוצה של שולמן‪ .‬ראשיתו בהחלטת‬           ‫בקנאים את אשמת החורבן ונזף בהם‬
                ‫שלה באסיה ובאפריקה‪.‬‬    ‫ועד ״חברת מרבי השכלה״ מחודש מאי‬          ‫על שלא שמעו בקולם של חכמים‪.‬‬
‫שאר חלקי הספר‪ ,‬המקיפים את‬              ‫‪ 1864‬לתרגם לעברית בשני כרכים את‬          ‫במיוחד שלל שולמן לגיטימציה למרד‬
‫תולדות ימי הביניים והעת החדשה עד‬       ‫״דברי הימים הכוללים״ של גיאורג‬           ‫בשלטון‪ .‬כשנזקק שולמן שנית לדילמה‬
‫לשנת ‪ ,1852‬המשיכו לצאת כסדרם‪,‬‬          ‫ובר‪ .‬ראשי הוועד פנו לארבעה‬               ‫עקרונית זו‪ ,‬והפעם בעיבודו לסיפור‬
‫אחד בכל שנה בשנים ‪,1870-1868‬‬           ‫משכילים והציעו להם את המשימה‪.‬‬            ‫ההיסטורי ״הריסות ביתר״ המספר את‬
‫ונמכרו בהצלחה רבה‪ .‬בשנים ‪- 1872‬‬        ‫באוקטובר ‪ 1864‬ההליט פרופסור‬              ‫פרשת מרד בר‪-‬כוכבא‪ ,‬הצטיירה‬
                                       ‫חוולסון להטיל את המשימה על שולמן‪,‬‬        ‫תמונת המרד בצורה מאוזנת יותר‪.‬‬
       ‫‪ 1875‬יצא הספר במהדורה שניה‪.‬‬     ‫ככל הנראה משום שכבר הוכיח את‬             ‫הטענות בזכות המרד ונגדו הועמדו‬
                                                                                ‫אלו מול אלו‪ ,‬וגבורת הלוחמים‬
       ‫‪00‬ו רובל לספר‬                              ‫כוחו בתירגומי כתבי יוספוס‪.‬‬    ‫היהודיים ומנהיגם הובלטה מאוד‪ .‬אלא‬
                                       ‫שולמן קיבל את ההחלטה בשמחה‪,‬‬              ‫שבמסר המשכילי של שולמן לא חל‬
‫מעודד מן ההצלחה ביקש שולמן‬             ‫שוב לא צריך היה הסופר המשכיל‬             ‫שינוי ‪ -‬לדעתו דווקא אותן טרגדיות‬
‫מ״חברת מרבי השכלה״ לאפשר לו‬            ‫לסמוך על המנויים ההתומים מראש‬            ‫של ימי בית שני ואחריו מעידות על‬
‫להוסיף ל״דברי ימי עולם״ חלקים‬          ‫ויכול היה לממן את ספריו בהתאם‬            ‫חובת הלויאליות לשלטון‪ ,‬הנדרשת מן‬
‫נוספים‪ ,‬שיעדכנו את תולדות הדורות‬       ‫להסכם הכספי עם החברה‪ .‬הוא אף‬
‫האחרונים‪ ,‬משנת ‪ ,1852‬שבה מסתיים‬        ‫הציע בהתלהבות להרחיב את המיפעל‬                            ‫היהודים בכל הנסיבות‪.‬‬
‫החלק הרביעי‪ ,‬ועד לשנות השבעים‪.‬‬         ‫ולשלב בו גם את תולדות עם ישראל‪.‬‬          ‫הספר הראשון שתירגם שולמן ‪-‬‬
‫החברה דחתה את הצעתו וגם‬                ‫מן ההתחלה היה ברור ששולמן איננו‬          ‫וכמו יתר הספרים‪ ,‬אין מדובר בתירגום‬
‫השתדלותו אצל יל״ג‪ ,‬מזכיר החברה‪,‬‬        ‫עצמאי ‪ -‬״חברת מרבי השבלה״ לא רק‬          ‫מן המקור אלא בתירגום מגרמנית ‪-‬‬
‫לא הועילה‪ .‬שולמן לא ויתר‪ ,‬וללא‬         ‫מימנה את התירגום ודאגה להדפסתו‪,‬‬          ‫היה החיבור האוטוביוגרפי ״תולדות‬
‫הסכמתה הרשמית של החברה הכין‬            ‫אלא גם הנחתה את כתיבתו של שולמן‬          ‫יוסף״‪ ,‬שיצא לאור בווילנה בשנת‬
‫לדפוס בשנת ‪ 1875‬חלק חמישי ובו‬          ‫באמצעות חוולסון‪ ,‬שהועמד בראש‬             ‫‪ .1859‬במכתב ליל״ג סיפר שולמן‬
‫היסטוריה פוליטית וצבאית בת‪-‬הזמן‬        ‫הפרוייקט‪ .‬בנובמבר ‪ 1864‬נשלחו ספרי‬        ‫שהכין לספר הקדמה ובה הצדיק את‬
‫של אירופה בשנות החמישים‬                ‫ובר לשולמן בווילנה בצירוף הערותיו‬        ‫יוספוס וטען כנגד דימויו השלילי‪.‬‬
‫והשישים‪ .‬בשלב זה ביקש שולמן סיוע‬       ‫של חוולסון ורשימת הנושאים שעליו‬          ‫בדמותו של יוספוס מצא שולמן‬
‫מהחברה‪ ,‬וזו אומנם נענתה חלקית‬          ‫לתרגם‪ ,‬ושולמן חויב לשלוח לפטרבורג‬        ‫תכונות אידיאליות המצדיקות את‬
‫ושלחה לו ‪ 100‬רובל‪ ,‬שאותם היה עליו‬      ‫לביקורת כל פרק ופרק מיד עם‬               ‫טיפוחו כגיבור יהודי והשווה את‬
‫להחזיר לא בכסף אלא בעותקים מן‬
‫הספר‪ .‬הספר עצמו הודפס רק שנה‬                                           ‫השלמתו‪.‬‬                    ‫יוספוס לנביא ירמיהו‪.‬‬
‫מאוחר יותר‪ ,‬ביוני ‪ ,1876‬לאחר שעוכב‬     ‫במהלך שנת ‪ 1866‬התקרב שולמן‬               ‫בשנת ‪ 1861‬פירסם שולמן ״קול‬
‫זמן רב בצנזורה‪ .‬גם החלקים האחרים‬       ‫לסיום התרגום‪ .‬ראשי הוועד ביקשו‬           ‫קורא״ ובו הודיע‪ ,‬שלקח על עצמו את‬
‫‪ -‬כולם היסטוריה בת‪-‬הזמן‪ ,‬המגיעה‬        ‫שהספר יופץ ברבים ומחירו לא ירתיע‬         ‫מיפעל תירגומם לעברית של כל כתבי‬
‫כאמור עד לשנת ‪ - 1881‬הודפסו‬            ‫את הקונים‪ ,‬ועל‪-‬כן התנו שמחיר‬             ‫יוספוס‪ .‬שנה אחר‪-‬כו הופיע החלק‬
‫בשיטה דומה‪ :‬שולמן הכין את הספרים‬       ‫ההדפסה יהיה זול ‪ -‬לא יותר משתי‬           ‫הראשון של ״תולדות מלחמת‬
‫ביוזמתו‪ ,‬וקיבל בכל פעם ‪ 100‬רובל‬        ‫קופיקות לגיליון דפוס‪ .‬בינואר ‪1867‬‬        ‫היהודים״ ובשנת ‪ 1863‬החלק השני‬
‫לצורך הדפסתם‪ .‬בחמשת החלקים‬             ‫שלח שולמן לפטרבורג את הפרקים‬             ‫והאחרון‪ .‬לראשונה היה יכול הקורא‬
‫האחרונים של ״דברי ימי עולם״ נדונה‬      ‫האחרונים מתירגומו שנמשך למעלה‬            ‫העברי להתוודע אל המקור ההיסטורי‬
‫תקופה קצרה ביותר שבין השנים‬            ‫משנתיים‪ ,‬וגזבר ההברה ליאון רוזנטל‬        ‫העיקרי לפרשת המרד ברומאים‬
‫‪ ,1881-1852‬אך הספרים הללו איפשרו‬       ‫וד׳ר מאלים הזמינו אותו אליהם כדי‬         ‫ולקרוא בו כברומן היסטורי עלילתי‬
                                       ‫לסכם את תנאי ההדפסה‪ .‬הביקור‬              ‫ומרתק‪ .‬הסכמתו של הרב אברהם‬
                                       ‫בפטרבורג הבירה היה עבור שולמן‬
   1   2   3   4   5   6   7   8   9