Page 13 - יוצרות ר' שמואל השלישי א - סופי_Neat
P. 13
פתחי דברים
חיים שירמן את הקמתו של המפעל לאקדמיה הלאומית הישראלית למדעים .מלאכת זיהוי הקטעים
ליוותה אותנו לאורך כל השנים שלב אחרי שלב עד הזמן האחרון ממש בעבודתן המסורה של
ממשיכות הדרך ,פרופסור שולמית אליצור וד״ר שרה כהן .בפירוש הטקסטים והגהתם הנשנית
וחוזרת עמדו לימיננו ד״ר דליה חושן ומר מיכאל גרשוני .תלמידים בסמינרים לשירת ימי הביניים
באוניברסיטה העברית בירושלים תרמו את חלקם ברבות השנים ,ואחד מהם ,המחבר השני ,אף
חיבר עבודת דוקטור – הסגנון העברי בפיוטי שמואל השלישי – שראתה אור כספר בהוצאת בריל
,2003עמ׳ .I–XLII + 377–1כל אלה קידמו מאוד את העבודה הרבה שעמדה לפנינו בפרסום הזה.
מלומדים חשובים האירו את עינינו בנקודות רבות ,ואך ראוי שנזכיר את שמם כאן בתודה
ובברכה .מר בנימין לפלר ,זכרונו לברכה ,ותיבדל לחיים ,ד״ר נורית שובל־דודאי ,שניהם מן
הצוות של המילון ההיסטורי ללשון העברית באקדמיה ללשון בירושלים ,היו לנו לעזר רב בעבודה
הפילולוגית ,הוא בזיהוי קטעים ובניתוחם והיא בזיהוי המילים היווניות .בגילוייו בכתבי היד שיתף
אותנו בעין טובה ד״ר פיטר לנרד ,ובזיהוי קטעי תפילה סייע בידינו פרופסור אורי ארליך ,שניהם
מאוניברסיטת בן גוריון בנגב .בהבהרות ובגילויים בתולדות המדעים נעזרנו בפרופסורים ריימונד
לייכט מהאוניברסיטה העברית בירושלים וכן בפרופסור צבי לנגרמן מאוניברסיטת בר־אילן ,אשר
הצליח לרתום לעניין גם את פרופסור ב״ר גולדשטיין מאוניברסיטת ייל .הערותיהם המצוינות של
הפרופסורים יעקב אלבוים ,אברהם טל ,מנחם כהנא ,חננאל מאק ומרדכי עקיבא פרידמן הצילו
אותנו משגיאות רבות ,ועזרתו ורעיונותיו של פרופסור יהושע בלאו לא יסולאו בפז.
הערות ותיקונים שהוצעו לנו בפירושי הטקסטים על ידי פרופסור נחום ברונזניק ומר אברהם לוין
מירושלים סימנו באותיות בי״ת ולמ״ד .גב׳ אסתר גולדנברג ערכה וסגננה טיוטה של המבוא .לכולם
אנו אסירי טובה .בשאלות הטיפוגרפיה וההבאה לדפוס נעזרנו בעצות המועילות וברוח הטובה
שבהן ליוו אותנו לאורך שלבי העבודה גב׳ צופיה לסמן ומר דניאל שפיצר .על פי עצותיהם החלטנו
לפרוס את הטקסטים על פני הדף במבנים יציבים באופן המשקף בצורה הטובה ביותר את התבניות
של הפיוטים תוך התערבות מינימאלית במהלכם השוטף.
המהדורה שלנו מבוססת על קריאה מדוקדקת בכתבי יד במקור .בינתיים התברר לנו שקטעים
שיהלום ראה במקור לאורך השנים הארוכות של הכנת המהדורה בספריות האוניברסיטאיות של
קמברידג׳ ואוקספורד ,בספרייה הבריטית בלונדון ,בספריית בית המדרש לרבנים בניו יורק וכן
בספריית ההיברו יוניון קולג׳ בסינסנטי ניתן לקרוא בהם כיום בצורה טובה יותר באתר הגניזה של
פרידברג .קריאות מסופקות רבות התלבנו באופן ניכר הודות לאמצעים הטכניים החדשים .למרבה
הצער איננו יודעים עוד כיום להבחין בין הקריאות הישנות והחדשות .עם זאת אנו יודעים בבירור
על קטע אחד מכל 800הקטעים שהוא מבוסס על הקריאה במקור ,והוא כתב יד רוסו בסינסנטי,
שעקבותיו נעלמו ,והוא גם איננו מופיע באתר הגניזה של פרידברג .את כל הקטעים ראינו וחזרנו
ובדקנו בסרטי המיקרופילם של המכון לתצלומי כתבי יד עבריים שליד הספרייה הלאומית בירושלים.
לעובדי המכון המסורים אנו אומרים תודה גם כאן .אין צריך לומר שאנו מחזיקים טובה לספריות
11