Page 159 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 159
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Ceux qui réalisent ces images seront certes َ ُ َّ َ ُ ُْ ُ َ ْ َ
châtiés au jour de la résurrection. On leur موي نوبذعي روصلا هذه نوعنصي نيمذا نإ
َ
ُ ْ َ َ
ُ
ُ ْ
!
dira : « Donnez vie à ce que vous avez créé متقلخ ام اويحأ :مله لاقي ،ةمايقلا
»
**
74. Hadith: : ثيدلحا . 74
Ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate que لىص - للها لوسر نأ : - امهنع للها ضير - رمع نبا نع
le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « ُْ ُ َ ْ َ
Ceux qui réalisent ces images seront certes châtiés au روصلا هذه نوعنصي نيمذا نإ « :لاق - ملسو هيلع للها
َ
ُ ْ َ
َ ُ َ ُ
َّ
ُ ْ
َ
ُ
jour de la résurrection. On leur dira : « Donnez vie à ce .» متقلخ ام اويحأ :مله لاقي ،ةمايقلا موي نوبذعي
que vous avez créé» » !
**
Degré d’authenticité: Authentique. .حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
ً ْ
ُْ
Le sens du récit prophétique : Ceux qui réalisent des ** وأ اتنَ ةروصلا تنكا ءاوس - روصلا نوعنصي نيمذا نأ
images, que ce soit des sculptures ou des dessins ًّ ً ً ْ
représentant une créature possédant une âme comme ريوصتك ،حور له - امم ايفارغوتوف اريوصت وأ امسر
un être humain, un animal, etc., que la représentation يرغ وأ ةنهتمم ةروصلا تنكا ءاوسو ،ناويح وأ نيدآ
soit méprisable ou non, seront châtiés pour leur acte au ؛ةمايقلا موي كلذ مهلعفب نوبذعي مهنإف ،ةنهتمم
ُ
jour de la résurrection, car ils auront imité la création ُ ْ َ
d'Allah, Exalté soit-Il. On leur dira : « Donnez vie » c'est "اويحأ" :مله لاقيو - ، لىاعت - للها قلخ مهتاهاضلم
ُ ْ َ
َ
à dire insufflez une âme à cette représentation comme "متقلخ ام" د سلجا متدجوأ امك حورلا اهيف اودجوأ
َ
vous avez façonné son corps. « À ce que vous avez ُْ
créé ! » ce que vous avez dessiné et reproduit comme اذإف ، - لىاعت - للها قلمخ ةهباشلما روصلا نم متروص ام
image, imitant ainsi la création d'Allah, Exalté soit-Il. Et ،ةروصلا - قي لىاعت - للها قلخ مهتهباش دق متنك
puisque vous avez imité la création d'Allah Le Très-
Haut, insufflez donc une âme pour chaque image que عيرقلتاو مكهلتا باب نم اذهو ،حورلا اهيف اوثعباف
vous avez représentée. Ce défi est lancé afin de les - سابع نبا ثيدح نم ينحيحصلا قيو .خيبولتاو
ridiculiser, de les blâmer et leur reprocher sévèrement - : ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نع - امهنع للها ضير
le fait qu'ils aient imité la création d'Allah, Exalté soit-Il. ِّ ُ َّ
Finalement, ils abandonneront ce défi et seront donc حورلا اهيف خفني نأ فكل اينلدا قي ةروص ر وص نم(
incapables d'insuffler l'âme aux représentations qu'ils نم( :يراخلِا ةياور قيو ،)خفانب سيلو ،ةمايقلا موي
auront produites. Dans les deux recueils authentiques ِّ َ ُ
de Al-Bukhârî et Muslim, d'après ibn 'Abbas (qu'Allah .)حورلا اهيف خفني تىح هبذعم للها نإف ةروص روص
l’agrée, lui et son père), le Prophète (sur lui la paix et le ةروص ريوصت :ءاملعلا لاق" : - للها هحمر - يوولنا لاق
salut) a dit : « Celui qui réalise une image en ce monde هنمأ ؛رئابكلا نم وهو ،ميرحلتا ديدش مارح ناويلحا
sera chargé de lui insuffler une âme le jour de la
résurrection, mais il n'en sera pas capable. » Et dans la قي روكذلما ديدشلا ديعولا اذهب هيلع دعوتم
version de Bukharî : « Celui qui réalise une image, هتعنصف ،هيرغب وأ نهتمي امب هعنص ءاوسو ،ثيداحمأا
certes Allah le châtiera jusqu'à ce qu'il y insuffle une
âme. » L'imam An-Nawawî (qu'Allah lui fasse - لىاعت - للها قلمخ ةاهاضم هيف نمأ ؛لاح لكب مارح
miséricorde) a dit : « Les savants ont dit que le fait de ."
représenter l'image d'un animal était vraiment illicite et
faisait partie des grands péchés. En effet, celui pour qui
on prévoit un dur châtiment, comme celui mentionné à
travers les récits, a commis un acte totalement illicite,
peu importe la situation, et peu importe qu'il ait
représenté une image méprisable ou non, car il a certes
imité la création d'Alla, Exalté soit-Il. » Voir : « Sharḥ Al-
153