Page 280 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 280
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Ne vous informerai-je pas à propos de ces َ ُ
َ
ْ
ُ
َّ
َ
ُ
trois hommes ? Le premier d’entre eux se ىوأف مهدحأ امأ :ةثلالا رفلنا نع مكبَخأ لاأ
ِ
ِ
réfugia auprès d’Allah, alors Allah lui ْ َ ْ ُ َ
accorda refuge auprès de Lui. Le deuxième ايحتساف رخلآا امأو ،هليإ للها هاوآف للها لىإ
َ ْ
َ
َ ْ َ ْ
fit preuve de pudeur, alors Allah fit preuve ضرعأف ،ضرعأف ،رخلآا امأو ،هنم للها ايحتساف
َ
de pudeur envers lui. Quant au dernier, il ُ
se détourna, alors Allah se détourna de lui . هنع للها
»
**
127. Hadith: : ثيدلحا . 127
َّ
Abû Wâqid Al-Hârith Ibn ‘Awf (qu’Allah l’agrée) raconte نأ - هنع للها ضير - فوع نب ثرالحا دقاو بيأ نع
que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) était
assis à la mosquée entouré de personnes, quand trois قي سلاج وه امنيب - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر
َ َ ُ َ
hommes apparurent. Deux d’entre eux se dirigèrent نانثا لبقأف ،رفن ةثلاث لبقأ ذإ ،هعم سالناو ،دجسلما
ٍ
vers le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et ،دحاو بهذو - ملسو هيلع للها لىص - ،للها لوسر لىإ
l’autre s’en alla. Lorsque les deux se rapprochèrent du
Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut), l’un d’entre امأف - ، ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر على افقوف
ْ ْ
ُ
َ
ً َ ْ
eux aperçut un espace vide dans le cercle, et s’y assit. امأو ،اهيف سلجف ِةقللحا قي ةجرف ىأرف امهدحأ
َ
Le deuxième s’assit derrière eux. Quant au troisième, il َ ْ
ٍ
tourna le dos et s’en alla. Lorsque le Messager d’Allah املف ،ابهاذ ربدأف ثلامثا امأو ،مهفلخ سلجف رخلآا
(sur lui la paix et le salut) eut fini, il dit : « Ne vous لاأ « :لاق - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر غرف
َ
َ
informerai-je pas à propos de ces trois hommes ? Le للها لىإ ىوأف مهدحأ امأ :ةثلامثا رفلنا نع مكبرخأ ُ
ُ ُ ْ
َ
َّ
premier d’entre eux se réfugia auprès d’Allah, alors َ ْ َ ْ ْ َ ْ ِ ُ َ ِ
Allah lui accorda refuge auprès de Lui. Le deuxième fit ،هنم للها ايحتساف ايحتساف رخلآا امأو ،هليإ للها هاوآف
َ
َ َ ْ
ُ
preuve de pudeur, alors Allah fit preuve de pudeur .» هنع للها ضرعأف ،ضرعأف ،رخلآا امأو
envers lui. Quant au dernier, il se détourna, alors Allah
se détourna de lui» .
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
** َّ
Dans ce hadith, on nous raconte que le Messager نكا - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر نأ ثيدلحا قي
d’Allah (sur lui la paix et le salut) était assis à la ُ َ
mosquée, entouré de gens, lorsque trois hommes ،لاجر ةثلاث لبقأ ذإ ،هعم سالناو ،دجسلما قي اسلاج
entrèrent. Deux d’entre eux s’approchèrent du - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لىإ نانثا لبقأف
Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et l’autre للها لىص - للها لوسر ةقلح دنع افقوف ؛دحاو بهذو
s’en alla. Les deux étaient debout devant le cercle du ً ً
Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). L’un d’eux قي غاراف انكام ىأرف امهدحأ امأف - ، ملسو هيلع
ْ ْ
َ
aperçut une place vide et s’y assit. L’autre s’assit كلش على نوسلاج لاجر ةقللحاو ،اهيف سلجف ِةقللحا
َ
derrière eux, et le troisième, lui, se retourna et repartit.
Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) رخلآا امأو - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا مامأ ةرئاد
eut fini ce qu’il était en train de dire, il demanda aux املف ،فصرناو عجرف ثلامثا امأو ،مهفلخ سلجف
Compagnons s’ils ne voulaient pas qu’il les informât à
propos de ces trois hommes ? Il leur dit : « Le premier نم - ملسو هيلع لله ا لىص - للها لوسر هىتناو غرف
ُ
ُ ُ ْ
d’entre eux se réfugia auprès d’Allah, alors Allah lui نع مكبرخأ لاأ ةباحصلل لاق ،هيف نكا يمذا هثيدح
ِ
َ
accorda refuge auprès de Lui. » : En s’asseyant dans للها هاوآف للها لىإ ىوأف مهدحأ امأ :ةثلامثا لاجرلا
َ
ُ َ
l’espace vide pour écouter le rappel, Allah le
récompensa en lui accordant la bénédiction de cette للها ركذ عمتسي غرافلا نكالما قي سلج يأ هليإ
assemblée. « Le deuxième fit preuve de pudeur, alors امأو ،كرابلما سلجلما كلذ ةليضفب للها همركأف
Allah fit preuve de pudeur envers lui. » : Comme il s’est
274