Page 296 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 296

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le
              salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je           لخد اذإ نكا  -    ملسو  هيلع للها لىص -  بيلنا نأ
              me réfugie auprès d’Allah, le Majestueux,                 ههجوبو ،ميظعلا للهاب ذوعأ :لاق دجسلما
                 auprès de Son noble Visage et de Son
             autorité éternelle, contre Satan le lapidé» !             ميجرلا ناطيشلا نم ،ميدقلا هناطلسو ،ميركلا
                                                                      **
             135. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    135
             ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn Al-’Aṣ (qu’Allah l'agrée, lui et son   -    امهنع للها ضير -  صاعلا نب ورمع نب للها دبع نع
             père) relate que lorsque le Prophète (sur lui la paix et
             le salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je me réfugie    لخد  اذإ  نكا  هنأ  ملسو  هيلع  للها  لىص  بيلنا  نع
             auprès  d’Allah,  le  Majestueux,  auprès  de  Son  noble    ،ميركلا ههجوبو ،ميظعلا للهاب ذوعأ «  :لاق دجسلما
                                                                       َ
             Visage  et  de  Son  autorité  éternelle,  contre  Satan  le    ؟طقأ َ   :لاق ، » ميجرلا ناطيشلا نم ،ميدقلا هناطلسو
                                                                      ُْ
                                                                                  َّ
             lapidé ! » Quelqu’un demanda : « C’est tout ? » J’ai     َ ُ        ِ
             répondu : « Oui ! Il a dit : « Lorsque quelqu’un dit cela,    ظِفح :ناطيشلا لاق كلذ لاق اذإف :لاق ،معن :تلق
                                                                                                          ِّ
             Satan dit : « Il est à l’abri de moi pour le reste de la                             .موليا رئاس نِّم
             journée» !
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                   **
             Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) entrait à    دجسلما لخد اذإ  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا نكا
             la mosquée, il disait : « Je me réfugie auprès d’Allah, le
             Majestueux… » : Je demande la protection d’Allah, qui    ئجلتأو  مصتعأ  :يأ   »  ميظعلا  للهاب  ذوعأ «   :لاق
             est  Majestueux  [et  Immense]  tant  par  Son  Essence    .تافصلاو    نأشلاو  تامذا  ميظعلا  للهاب  نيتحأو
             intrinsèque  que  par  Son  statut  et  Ses  attributs.  «    يمذا يطعلما داولجا :ميركلا نىعمو  » ميركلا ههجوبو «
             Auprès de Son noble Visage… » : Celui qui donne sans
             limite, le Généreux absolu, Celui qui réunit toutes les    عمالجا ميركلاو ،قلطلما ميركلا وهو ؛هؤاطع ذفني لا
             sortes  de  bonté,  de  noblesse  et de grâce.  Quant  au    هجولا تابثإ بيجو ،لئاضفلاو فشرلاو يرمخا عاونمأ
             Visage,  c’est  un  attribut  divin,  dont  il  faut  affirmer
             l’existence,  sans  altération  [et  dénaturation],  sans    نمو ليطعت لاو فيرتح يرغ نم  -    لىاعت -  لله ةفص
             annulation, sans description et sans comparaison. « De    :يأ   »  ميدقلا  هناطلسو «   .ليثمت  لاو  فييكت  يرغ
             Son autorité éternelle… » : Son pouvoir éternel ou sa
             preuve éternelle. « Contre Satan le lapidé… » : Contre    نم «  .ميدقلا هرهق وأ ،ميدقلا هناهر بو ،ةميدقلا هتجح
             Satan qui est banni et rejeté par Allah et lapidé par les    باب نم دورطلما ناطيشلا نم :يأ  » ميجرلا ناطيشلا
                                                                                 َ
                                                                                َ
             étoiles du ciel. Quelqu’un demanda : « C’est tout ? »    » معن :تلق ؟طقأ :لاق «  .ءامسلا بهشب موجرلماو للها
                                                                                               ُ ُ
                                                                          ُ
                                                                               ُْ
             J’ai  répondu  :  «  Oui  !  »  :  C’est-à-dire  :  l’un  des
             transmetteurs du ḥadith demande à son enseignant : «    رادقلما اذه هيورت يمذا  :هخيشل ةاورلا دحأ لوقي :يأ
             Est-ce  que  tu  rapportes  seulement  cette  partie  du    هيفكي اذهأ :هانعم نوكي دق وأ ؟كلذ نم ثركأ وأ
             ḥadith ou plus que cela ? » Cela peut aussi vouloir dire
             : « Est-ce que ces paroles nous dispensent des autres    شر  نم  هيفكي  ا ذه  وأ  ؟ركاذمأا  نم  هيرغ  نع
             formules  et  suffisent  à  nous  préserver  du  diable  ?  »    كلذ لاق اذإف :لاق «  .معن :تلق :لاق اذهلف ؟ناطيشلا
             Voilà pourquoi, il a répondu : « Oui ! Il a dit : « Lorsque    لاق اذإف :يأ   »  موليا رئاس نِّم ظِفح :ناطيشلا لاق
                                                                                          ِّ
                                                                                                   ُ
                                                                                              َ ُ
                                                                                     َ
             quelqu’un dit cela, Satan dit : « Tu es à l’abri de moi
             pour le reste de la journée ! » Ainsi, lorsque quiconque    :ناطيشلا لاق ،روكذلما ءعالدا اذه دجسملل لخالدا
                                                                                        َ
             entrant  à  la  mosquée  prononce  ces  mots,  alors  le     .    موليا عيجم نىم هسفن لخالدا اذه ظفح دقل
             diable dit que cette personne a été préservé de lui pour
             toute la journée.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                               تافصلاو ءامسمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا  > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                              دجسلما نم جورمخاو لوخلدا ركاذأ > ركاذمأاو ةيعدمأا هقف > بادلآاو لئاضفلا


                                                           290
   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301