Page 296 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 296
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le
salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je لخد اذإ نكا - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نأ
me réfugie auprès d’Allah, le Majestueux, ههجوبو ،ميظعلا للهاب ذوعأ :لاق دجسلما
auprès de Son noble Visage et de Son
autorité éternelle, contre Satan le lapidé» ! ميجرلا ناطيشلا نم ،ميدقلا هناطلسو ،ميركلا
**
135. Hadith: : ثيدلحا . 135
‘Abdullah ibn ‘Amr ibn Al-’Aṣ (qu’Allah l'agrée, lui et son - امهنع للها ضير - صاعلا نب ورمع نب للها دبع نع
père) relate que lorsque le Prophète (sur lui la paix et
le salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je me réfugie لخد اذإ نكا هنأ ملسو هيلع للها لىص بيلنا نع
auprès d’Allah, le Majestueux, auprès de Son noble ،ميركلا ههجوبو ،ميظعلا للهاب ذوعأ « :لاق دجسلما
َ
Visage et de Son autorité éternelle, contre Satan le ؟طقأ َ :لاق ، » ميجرلا ناطيشلا نم ،ميدقلا هناطلسو
ُْ
َّ
lapidé ! » Quelqu’un demanda : « C’est tout ? » J’ai َ ُ ِ
répondu : « Oui ! Il a dit : « Lorsque quelqu’un dit cela, ظِفح :ناطيشلا لاق كلذ لاق اذإف :لاق ،معن :تلق
ِّ
Satan dit : « Il est à l’abri de moi pour le reste de la .موليا رئاس نِّم
journée» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
**
Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) entrait à دجسلما لخد اذإ - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نكا
la mosquée, il disait : « Je me réfugie auprès d’Allah, le
Majestueux… » : Je demande la protection d’Allah, qui ئجلتأو مصتعأ :يأ » ميظعلا للهاب ذوعأ « :لاق
est Majestueux [et Immense] tant par Son Essence .تافصلاو نأشلاو تامذا ميظعلا للهاب نيتحأو
intrinsèque que par Son statut et Ses attributs. « يمذا يطعلما داولجا :ميركلا نىعمو » ميركلا ههجوبو «
Auprès de Son noble Visage… » : Celui qui donne sans
limite, le Généreux absolu, Celui qui réunit toutes les عمالجا ميركلاو ،قلطلما ميركلا وهو ؛هؤاطع ذفني لا
sortes de bonté, de noblesse et de grâce. Quant au هجولا تابثإ بيجو ،لئاضفلاو فشرلاو يرمخا عاونمأ
Visage, c’est un attribut divin, dont il faut affirmer
l’existence, sans altération [et dénaturation], sans نمو ليطعت لاو فيرتح يرغ نم - لىاعت - لله ةفص
annulation, sans description et sans comparaison. « De :يأ » ميدقلا هناطلسو « .ليثمت لاو فييكت يرغ
Son autorité éternelle… » : Son pouvoir éternel ou sa
preuve éternelle. « Contre Satan le lapidé… » : Contre نم « .ميدقلا هرهق وأ ،ميدقلا هناهر بو ،ةميدقلا هتجح
Satan qui est banni et rejeté par Allah et lapidé par les باب نم دورطلما ناطيشلا نم :يأ » ميجرلا ناطيشلا
َ
َ
étoiles du ciel. Quelqu’un demanda : « C’est tout ? » » معن :تلق ؟طقأ :لاق « .ءامسلا بهشب موجرلماو للها
ُ ُ
ُ
ُْ
J’ai répondu : « Oui ! » : C’est-à-dire : l’un des
transmetteurs du ḥadith demande à son enseignant : « رادقلما اذه هيورت يمذا :هخيشل ةاورلا دحأ لوقي :يأ
Est-ce que tu rapportes seulement cette partie du هيفكي اذهأ :هانعم نوكي دق وأ ؟كلذ نم ثركأ وأ
ḥadith ou plus que cela ? » Cela peut aussi vouloir dire
: « Est-ce que ces paroles nous dispensent des autres شر نم هيفكي ا ذه وأ ؟ركاذمأا نم هيرغ نع
formules et suffisent à nous préserver du diable ? » كلذ لاق اذإف :لاق « .معن :تلق :لاق اذهلف ؟ناطيشلا
Voilà pourquoi, il a répondu : « Oui ! Il a dit : « Lorsque لاق اذإف :يأ » موليا رئاس نِّم ظِفح :ناطيشلا لاق
ِّ
ُ
َ ُ
َ
quelqu’un dit cela, Satan dit : « Tu es à l’abri de moi
pour le reste de la journée ! » Ainsi, lorsque quiconque :ناطيشلا لاق ،روكذلما ءعالدا اذه دجسملل لخالدا
َ
entrant à la mosquée prononce ces mots, alors le . موليا عيجم نىم هسفن لخالدا اذه ظفح دقل
diable dit que cette personne a été préservé de lui pour
toute la journée.
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تافصلاو ءامسمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا > ةديقعلا :فينصلتا
دجسلما نم جورمخاو لوخلدا ركاذأ > ركاذمأاو ةيعدمأا هقف > بادلآاو لئاضفلا
290