Page 309 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 309
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
On amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib املف اهبكيرل ةبادب تيأ - هنع للها ضير - علي نأ
(qu’Allah l’agrée). Il mit son pied à l’étrier
et dit : « Au nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »). للها مسب :لاق بكارلا في هلجر عضو
**
141. Hadith: : ثيدلحا . 141
‘Alî ibn Rabi’ah (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’étais présent - بلاط بيأ نب علي تدهش :لاق ،ةعيبر نب علي نع
lorsque l’on amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib
(qu’Allah l’agrée). Il mit son pied à l’étrier et a dit : « Au قي هلجر عضو املف ،اهبكيرل ةبادب تيأ - هنع للها ضير
nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »). Puis, lorsqu’il s’installa :لاق ،اهرهظ على ىوتسا املف ،للها مسب :لاق ،بكارلا
ْ ُ
sur sa monture, il a dit : « Louange à Allah ! » (« Al- انإو ،يننرقم له انك امو اذه الن رخس يمذا لله دملحا
ḤamduliLlâh »). Ensuite, il prononça la parole suivante ِ
: {(Gloire à Celui qui nous a soumis cela alors que nous مث ،تارم ثلاث ،لله دملحا :لاق مث ،نوبلقنلم انبر لىإ
n’étions pas capables de le dominer et c’est vers notre نيإ كناحبس :لاق مث ،تارم ثلاث ،بركأ للها :لاق
Seigneur que nous retournerons.)} [Coran : 43/14].
Puis, il prononça trois fois : « Louange à Allah ! » (« Al- ،تنأ لاإ بونمذا رفغي لا هنإ مي رفغاف سيفن تملظ
ḤamduliLlâh »), puis il dit : « Allah est le plus Grand ! » ءشَ يأ نم ،يننمؤلما يرمأ اي :ليقف ،كحض مث
(« Allâhu Akbar ») autant de fois. Ensuite, il conclut en - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا تيأر :لاق ؟تكحض
ces termes : « Gloire et Pureté à Toi (« Subḥânak ») !
Je me suis fait du tort à moi-même, alors pardonne-moi, نم ،للها لوسر اي :تلقف ،كحض مث تلعف امك لعف
َ
car nul en dehors de Toi ne pardonne les péchés ! » نم بجعي لىاعت كبر نإ « :لاق ؟تكحض ءشَ يأ
Ensuite, il se mit à rire, alors on lui demanda : « Qu’est-
ce qui te fait rire, ô commandeur des croyants ? » Il بونمذا رفغي لا هنأ ملعي ،بيونذ مي رفغا :لاق اذإ هدبع
répondit : « J’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix » ييرغ
et le salut) rire comme je viens de le faire, alors je lui ai
demandé : « Qu’est-ce qui te fait rire, ô Messager
d’Allah ? » Il me répondit : « Ton Seigneur, Exalté soit-
Il, se réjouit de Son serviteur qui dit : « Pardonne-moi
mes péchés ! » sachant que nul en dehors de Lui ne
pardonne les péchés» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
‘Alî ibn Rabi’ah (qu’Allah l’agrée), qui figure parmi les ** تدهش لاق ينعبالتا رابك نم وهو ةعيبر نب علي نع
ه
grands successeurs des Compagnons (« At-Tâbi’în »), ه
a dit : « J’ai assisté », c’est-à-dire : j’étais présent قي ةبالداو ،هتبادب تيأ بلاط بيأ نب علي تضرح يأ
ه
lorsqu’on amena une monture à ‘Alî ibn Abî Ṭâlib اهصخ مث ،ضرمأا هجو على بدي ام ةغللا لصأ
(qu’Allah l’agrée). Au sens linguistique, « une monture قي هلجر عضو املف اهبكيرل ،عبرمأا تاذب فرعلا
» désigne : tout ce qui marche sur le sol, mais dans
l’usage courant et coutumier, cela désigne : tout ce qui يأ ىوتسا املف( بكرأ يأ )للها مسب( لاق بكارلا
a quatre pattes. « Il mit son pied à l’étrier et a dit : « Au ةمعلنا هذه على يأ ) لله دملحا( لاق اهرهظ على رقتسا
ه
nom d’Allah ! » (« BismiLlâh »). C’est-à-dire : Au nom
d’Allah, je monte. « Puis, lorsqu’il s’installa sur sa على الن هتعاطإو رفالنا شحولا لليذت ويو ،ةميظعلا
monture, il dit : « Louange à Allah ! » (« Al-ḤamduliLlâh يمذا( لهوقب هب حصر امك هشر نم ينظوفمح هبوكر
»). C’est-à-dire : Louange à Allah pour cet immense
bienfait qui consiste à nous avoir soumis cet animal له انك امو بوكرلما اذه انلجمأ يأ الن للذ يأ )رخس
sauvage de telle sorte qu’il nous obéit lorsqu’on le انبر لىإ انإو( ينقيطم يأ يننرقم هيرخستل يأ
monte et dont on est préservé de son mal comme cela م عنأ امب ءانمثاب ديقلما هدحم دعب يأ )لاق مث ،نوبلقنلم
a été clair dans ses propos. « Ensuite, il prononça la ً
parole suivante : {(Gloire à Celui qui nous a soumis tout ثلاث( ءشىب ديقم يرغ ادحم )لله دملحا( هيلع
303