Page 32 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 32

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                 «_C’est l’annonce du terme de la vie du
             Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut)
               » répondis-je « Allah le lui a annoncé en                  َ
                                                                                ُ
                                                                                   ْ ُ
                                                                        َ ْ
              disant : {Lorsque vient le secours d’Allah               ِ خايشأ عم نِلِخدي  -    هنع للها ضير -  رمع نكا
              ainsi que la victoire…}, alors cela sera ton                     ِ   َ َ َ  ُ َ ْ َ َّ  َ  َ َ  ْ َ
                 terme, ainsi donc par la louange : {…                      هسفن في دجو مهضعب نأكف  ردب
                                                                                                   ٍ
             célèbre la gloire de ton Seigneur et implore
              Son pardon. Car, certes, c’est Lui le grand
                        Accueillant au repentir}.
                                                                      **
             14. Hadith:                                                                         :    ثيدلحا  14 .
             ‘AbdaLlah  Ibn  ‘Abbâs  (qu’Allah  les  agrées  tous  les    رمع نكا  -    امهنع للها ضير -  سابع نبا للها دبع نع
                                                                      َ
             deux)  a  dit  :  ‘Umar  (qu’Allah  l’agrée),  me  faisait   َّ َ َ  ْ َ  َ ْ  َ  ُ  ْ ُ
                                                                                         ِ
                                                                          ٍ
             participer à ses réunions avec les anciens de la bataille    نأكف   ردب  ِخايشأ  عم  نِّلِخدي  -    هنع  للها  ضير -
                                                                                ُ
                                                                                  ْ ُ
                                                                                                        ُ َ ْ َ
                                                                                                   َ َ َ
             de  Badr.  Certains,  vexés  de  me  voir  parmi  eux,    النو انعم اذه لِخدي مل :لاقف ،هسفن قي دجو مهضعب
             objectèrent : « Pourquoi fait-il siéger ce jeune garçon    نيعادف !متمِلع ثيح نم هنإ :رمع لاقف !؟هلثم ءانبأ
                                                                           ْ ُ ْ َ ُ ْ َ
                                                                                                         ٌ
             avec nous, alors que nous avons des enfants de son        َ ْ َ      ُ       ْ ُ َ َ  َ  َ َ  َ  َ
             âge  ?  »  ‘Umar  (qu’Allah  l’agrée)  répondit  :  «  vous     ٍذِئموي نيعاد هنأ تيأر امف مهعم نِّلخدأف  ٍموي تاذ
                                                                                                ِ
                                                                                                      ُ َ ُ
             connaissez  sa  valeur  !  »  Un  jour,  ‘Umar  (qu’Allah    صرن ءاج اذإ(:للها لوق قي نولوقت ام :لاق ،مهييرِل لاإ
                                                                                                        ِ
             l’agrée)  les  réunit  tous,  ainsi  que  moi,  afin  de  leur   ُ َ ْ  َ  َ َ َ  َ
             prouver  mes  compétences.  Une  fois  tous  présent,  il    دمنَ انرمأ :مهضعب لاقف   1 ،]   :حتفلا[ ،) حتفلاو للها
                                                                                                       َ
                                                                                      َ َ َ
                                                                      ُ ُ
                                                                                                     ْ َ ْ
                                                                           َ
                                                                                                          َ
                                                                                                  ُ ُ
             leur  demanda  :  «  Que  dites-vous  au  sujet  de     مهضعب تكسو ،انيلع حتفو انصرن اذإ هرِفغتسنو للها
                                                                                                           َ
                                                                                                      ْ ُ َ ْ َ
                                                                                ُ
             l’interprétation de la parole d’Allah : {Lorsque vient le    ؟سابع نبا اي لوقت كلذكأ :مي لاقف ،ائيش لقي ملف
                                                                                                  ً
                                                                           َ
             secours d’Allah ainsi que la victoire…} ? » [Sourate :          ُ َ  َ
             An-Nasr / Verset : 1)]. _« Allah nous ordonne de Le     ِللها لوسر لجأ وه :تلق ؟لوقت امف :لاق ،لا :تلقف
                                                                        ِ
                                                                                          َ
                                                                                       َ
                                                                                     ُ َ ْ
             louer et de Lui demander pardon lorsqu’Il nous secourt    صرن ءاج اذإ"  :لاق ،له هملعأ  -    ملسو هيلع للها لىص -
             et nous accorde la victoire. » répondirent certains.  Les              َ    ُ
             autres restèrent silencieux.  _« C’est aussi ce que tu    كبر دمبح حبسف" ،كِلجأ ةملاع كلذو "حتفلاو للها
             dis,  ô  Ibn  ‘Abbâs  ?  »    me  demanda  alors  ‘Umar   -  :  هنع للها ضير -  رمع لاقف "اباوت نكا هنإ هرفغتساو
             (qu’Allah l’agrée). _« Non ! » répondis-je. _« Que dis-                      ُ ُ َ َ  َّ  َ ْ ُ ْ  َ  َ
                                                                                                       َ
             tu  alors  ?  »  me  demanda-t-il  _«  C’est  l’annonce  du                  .لوقت ام لاإ اهنِم ملعأ ام
             terme de la vie du Messager d’Allah (sur lui la paix et le
             salut) » répondis-je « Allah le lui a annoncé en disant :
             {Lorsque  vient  le  secours  d’Allah  ainsi  que  la
             victoire…}, alors cela sera ton terme, ainsi donc par la
             louange  :  {…  célèbre  la  gloire  de  ton  Seigneur  et
             implore  Son  pardon.  Car,  certes,  c’est  Lui  le  grand
             Accueillant  au  repentir}.  _«  Je  ne  connais  pas  »  dit
             ‘Umar (qu’Allah l’agrée) « d’autre interprétation de cette
             sourate que ce que tu viens de dire» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                   **
             ‘Umar (qu’Allah l’agrée) avait l’habitude de demander    سالنا رواشي هنأ  -    هنع للها ضير -  رمع يده  نم نكا
             conseils aux personnes doués d’un jugement sage au                  ُ          ُ  ُ
                                                                                            ِ
             sujet des questions qu’il ignorait. Il faisait participer à    خايشأ عم لخدي نكاو ،هيلع كلشي اميف يأرلا يوذ
             ses réunions les anciens de la bataille de Badr et les    يرغص نكاو سابع نب للها دبع ةباحصلا رابكو ردب
             grands Compagnons (qu'Allah les agrée) et ‘AbdaLlah     لخدي فيك ،كلذ نم اوبضغف ،ءلاؤله ةبسنلاب نسلا
                                                                         ُ
             Ibn  ‘Abbâs  (qu’Allah  les  agrées  tous  les  deux)  qui
                                                           26
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37