Page 33 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 33
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
ُ
n’était alors qu’un jeune garçon par rapport à eux y ،مهؤانبأ لخدي لاو - امهنع للها ضير - سابع نبا
assistait. Certains étaient en colère à cause de cela et ُ
objectaient : « Comment fait-il siéger ‘AbdaLlah Ibn ضير - سابع نب للها دبع ةنكام مهيري نأ رمع دارأف
‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) avec nous, مهعمجف ،ةنطفلاو ءكامذاو ملعلا نم - امهنع للها
َّ ُ ْ َ َ َ َ
alors que nous avons des enfants de son âge ? » ‘Umar ِللّا صرن ءاج اذإ{ :ةروسلا هذه مهيلع ضرعف ،هعادو
(qu’Allah l’agrée) voulut alors leur prouver les ً َ ْ َ َّ ِ َ ُ ُ ْ َ َ ْ َ َ ُ ْ َ ْ
َ
َ َّ
compétences de ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les اجاوفأ ِللّا نيِد قي نولخدي سالنا تيأرو حتفلاو َ
ِ
ِ
agrées tous les deux) dans la science, l’intelligence et اومسقناف ،}ا ً َّ َ َ َ ُ َّ ُ ْ ْ َ ْ َ َ ِّ َ ْ َ ْ ِّ َ َ
باوت نكا هنإ هرِفغتساو كبر ِدم ِ بح حبسف
ِ
la perspicacité. Il décida de les rassembler et convoqua ٌ
aussi ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous مسق ؟اهيف نولوقت ام اهنع ملهأس الم ينمسق لىإ
ٌ
les deux) avec eux. Puis, il leur récita la sourate : صرلنا ءاج اذإ انرمأ للها نإ :لاق مسقو ،تكس
{Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire,
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion ؛هدمبح حبسنو هدمنَ نأو ،انبونمذ رفغتسن نأ ،حتفلاو
d’Allah, alors, par la louange, célèbre la gloire de ton ام فرعي نأ دارأ - هنع للها ضير - رمع نكلو
Seigneur et implore Son pardon. Car c’est Lui le grand نم اهانعم فرعي نأ دري ملو ،ةروسلا هذه ىزغم
Accueillant au repentir.} Lorsqu’il les interrogea au sujet
de l’interprétation de cette sourate, les personnes ضير - سابع نبا لأسف .ت امكللاو ظافلمأا ثيح
présentes se divisèrent en deux groupes. Certains وه :لاق ؟ةروسلا هذه قي لوقت ام :لاق - امهنع للها
restèrent silencieux tandis que les autres répondirent :
« Allah nous ordonne de Le louer et de Lui demander ةملاع نِّعي ، - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لجأ
ْ
ُ ْ َ
َ َّ ُ ْ َ َ َ َ
pardon quand Il nous secourt et nous accorde la }حتفلاو ِللّا صرن ءاج اذإ{ :ةيآ للها هاطعأ ،هلجأ برق
ِ
َ
victoire. » Mais, ‘Umar (qu’Allah l’agrée) voulait ِدم ِ بح حبسف{ ؛كلجأ ةملاع كلذ نإف ،ةكم حتف نِّعي
ْ َ ْ ِّ َ
connaître la réelle signification de cette sourate et non ً َّ َ َ َ ُ َّ ُ ْ ْ َ ْ َ َ ِّ َ
son explication littérale. Il questionna donc ‘AbdaLlah لاإ اهيف ملعأ ام :لاقف }اباوت نكا هنإ هر ِفغتساو كبر
ِ
Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) : « Quelle - سابع نب للها دبع لضف كلذب رهظو .تملع ام
serait donc ton interprétation de cette sourate ? » Celui-
ci répondit alors : « C'est l’annonce du terme de la vie -. امهنع للها ضير
du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). Allah
(Gloire sur Lui) lui a donné un signe : {Lorsque vient le
secours d’Allah ainsi que la victoire…}, c’est-à-dire : la
conquête de La Mecque sera un signe de ta mort
proche. {… alors, célèbre la gloire de ton Seigneur et
implore Son pardon. Car c’est Lui le grand Accueillant
au repentir.} ‘Umar (qu’Allah l’agrée) a alors dit : « Je
ne connais pas d’autre interprétation de cette sourate
que ce que tu viens de dire ! » Et c’est ainsi que le
mérite de ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées
tous les deux) se révéla.
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
نآرقلا يرسفت > همولعو ميركلا نآرقلا :فينصلتا
. يراخلِا هاور :ثيدلحا يوار
- امهنع للها ضير - سابع نب للها دبع :جيرخلتا
. ينلحاصلا ضاير :ثيدلحا تنم ردصم
: تادرفلما نياعم
يأ :ردب خايشأو .ةساير وأ لضف وأ ملع نم ةنكالما وذ وه وأ ،ينسممخا دنع الِغا ويو ةخوخيشلا كردأ نم وهو ،خيش عجم :خايشأ : ردب خايشأ •
. راصنمأاو نيرجاهلما نم اردب دهش نم
. بضغ : دجو •
. ملعلا عبنمو ةوبلنا تيب نم :يأ : متملع ثيح نم •
27