Page 33 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 33

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                                ُ
             n’était  alors  qu’un  jeune  garçon  par  rapport  à  eux  y    ،مهؤانبأ لخدي لاو  -    امهنع للها ضير -  سابع نبا
             assistait. Certains étaient en colère à cause de cela et                                ُ
             objectaient  :  «  Comment  fait-il  siéger  ‘AbdaLlah  Ibn    ضير -  سابع نب  للها دبع ةنكام مهيري نأ رمع دارأف
             ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) avec nous,    مهعمجف  ،ةنطفلاو  ءكامذاو  ملعلا  نم  -    امهنع  للها
                                                                     َّ ُ ْ َ َ َ َ
             alors que nous avons des enfants de son âge ? » ‘Umar    ِللّا صرن ءاج اذإ{ :ةروسلا هذه مهيلع ضرعف ،هعادو
             (qu’Allah  l’agrée)  voulut  alors  leur  prouver  les   ً  َ  ْ  َ  َّ  ِ  َ ُ  ُ ْ َ  َ ْ َ َ ُ ْ َ  ْ
                                                                                                    َ
                                                                                             َ َّ
             compétences  de  ‘AbdaLlah  Ibn  ‘Abbâs  (qu’Allah  les    اجاوفأ  ِللّا نيِد قي نولخدي سالنا تيأرو حتفلاو َ
                                                                                   ِ
                                                                              ِ
             agrées tous les deux) dans la science, l’intelligence et    اومسقناف ،}ا ً َّ َ َ َ ُ َّ ُ ْ ْ َ ْ َ  َ ِّ َ  ْ َ ْ ِّ َ  َ
                                                                                باوت نكا هنإ هرِفغتساو كبر  ِدم ِ بح حبسف
                                                                                      ِ
             la perspicacité. Il décida de les rassembler et convoqua   ٌ
             aussi ‘AbdaLlah Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous    مسق  ؟اهيف  نولوقت  ام  اهنع  ملهأس  الم  ينمسق  لىإ
                                                                                                 ٌ
             les  deux)  avec  eux.  Puis,  il  leur  récita  la  sourate  :    صرلنا  ءاج  اذإ  انرمأ  للها  نإ  :لاق  مسقو  ،تكس
             {Lorsque vient le secours d’Allah ainsi que la victoire,
             et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion    ؛هدمبح حبسنو هدمنَ نأو ،انبونمذ رفغتسن نأ ،حتفلاو
             d’Allah, alors, par la louange, célèbre la gloire de ton    ام  فرعي  نأ  دارأ  -    هنع  للها  ضير -   رمع  نكلو
             Seigneur et implore Son pardon. Car c’est Lui le grand    نم اهانعم فرعي نأ دري ملو ،ةروسلا هذه ىزغم
             Accueillant au repentir.} Lorsqu’il les interrogea au sujet
             de  l’interprétation  de  cette  sourate,  les  personnes    ضير -  سابع نبا لأسف .ت امكللاو ظافلمأا ثيح
             présentes  se  divisèrent  en  deux  groupes.  Certains    وه :لاق ؟ةروسلا هذه قي لوقت ام :لاق  -    امهنع للها
             restèrent silencieux tandis que les autres répondirent :
             « Allah nous ordonne de Le louer et de Lui demander     ةملاع نِّعي ، - ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر لجأ
                                                                        ْ
                                                                      ُ ْ َ
                                                                          َ َّ ُ ْ َ َ َ َ
             pardon  quand  Il  nous  secourt  et  nous  accorde  la    }حتفلاو ِللّا صرن ءاج اذإ{ :ةيآ للها هاطعأ ،هلجأ برق
                                                                                       ِ
                                                                             َ
             victoire.  »  Mais,  ‘Umar  (qu’Allah  l’agrée)  voulait     ِدم ِ بح حبسف{ ؛كلجأ ةملاع كلذ نإف ،ةكم حتف نِّعي
                                                                      ْ َ ْ ِّ َ
             connaître la réelle signification de cette sourate et non                  ً َّ َ َ َ ُ َّ ُ ْ  ْ َ ْ َ  َ ِّ َ
             son explication littérale. Il questionna donc ‘AbdaLlah    لاإ اهيف ملعأ ام :لاقف }اباوت نكا هنإ هر   ِفغتساو كبر
                                                                                                ِ
             Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) : « Quelle   -  سابع نب للها دبع لضف كلذب رهظو  .تملع ام
             serait donc ton interprétation de cette sourate ? » Celui-
             ci répondit alors : « C'est l’annonce du terme de la vie                         -.    امهنع للها ضير
             du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). Allah
             (Gloire sur Lui) lui a donné un signe : {Lorsque vient le
             secours d’Allah ainsi que la victoire…}, c’est-à-dire : la
             conquête  de  La  Mecque  sera  un  signe  de  ta  mort
             proche. {… alors, célèbre la gloire de ton Seigneur et
             implore Son pardon. Car c’est Lui le grand Accueillant
             au repentir.} ‘Umar (qu’Allah l’agrée) a alors dit : « Je
             ne connais pas d’autre interprétation de cette sourate
             que ce que tu viens de dire ! » Et c’est ainsi que le
             mérite  de  ‘AbdaLlah  Ibn  ‘Abbâs  (qu’Allah  les  agrées
             tous les deux) se révéla.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                                نآرقلا يرسفت > همولعو ميركلا نآرقلا   :فينصلتا
                                                                                        .    يراخلِا هاور   :ثيدلحا يوار

                                                                             -      امهنع للها ضير -  سابع نب للها دبع   :جيرخلتا
                                                                                  .    ينلحاصلا ضاير   :ثيدلحا تنم  ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
             يأ  :ردب خايشأو .ةساير وأ لضف وأ ملع نم ةنكالما وذ وه وأ ،ينسممخا دنع الِغا ويو ةخوخيشلا كردأ نم وهو ،خيش عجم :خايشأ : ردب خايشأ  •
                                                                                 .    راصنمأاو نيرجاهلما نم اردب دهش نم
                                                                                               .    بضغ : دجو  •
                                                                        .    ملعلا  عبنمو ةوبلنا تيب نم :يأ : متملع ثيح نم  •


                                                           27
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38