Page 342 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 342

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                                                 ً
             les  encercler  ;  puis,  ces  gens  de  Hudhayl  leur    :لاقف مصعا امأف ،مهولتقي لا نأ ادهع مهوطعأو
             demandèrent de descendre en toute sécurité et ils leur
             donnèrent l'engagement solennel de ne tuer personne.    للها ناخ دق رفكالا نمأ ؛رفكا دهع على لزنأ لا للها و
             'Âsim, Quant à lui, dit : " Par Allah ! Pour ce qui est de    مهومرف  ،للها  دابع  ناخ  للها  ناخ  نمو  ،لجو  زع
             ma  personne,  je  ne  me  fie  pas  à  la  parole  d'un    قيبو  ،نيرخآ  ةتس  اولتقو  امصعا  اولتقف  ،ماهسلاب
                                                                                           ً
             mécréant ! (Littéralement : " En ce qui me concerne, je
             ne descendrai pas me mettre sous la protection d’un     نوليذلها  مهذخأف  ،لونزلا  على  اوقفاو  ،ةثلاث  مهنم
             mécréant ! ") En effet, le mécréant a trompé Allah, le    لا  ،ردغلا  لوأ  اذه  :ثلامثا  لاقف  ،مهيديأ  اوطبرو
             Glorieux, l'Exalté, et quiconque trompe Allah, trompe                       ً
             aussi  les  serviteurs  d’Allah.  Alors,  les  infidèles  les    بيببخ اوبهذ مث ،هولت قف ،ادبأ مكبحصأ نأ نكمي
                                                                            ً
             attaquèrent  avec  des flèches  et tuèrent 'Asim.  Ils  en    للها ضير ابيبخ ىترشاف ،امهوعابف ةكم لىإ هبحاصو
             tuèrent six et il en resta trois qui eurent la vie sauve. Ils     ً                      ٌ
             se rendirent et acceptèrent de descendre vers l'ennemi.    ،ردب قي مله اميعز لتق دق ةكم لهأ نم سانأ هنع
             Mais, une fois les musulmans à leur merci, les gens de    مهدنع  هوقبأو  ،هنم  ماقتنلال  ةصرف  هذه  نأ  اوأرو
             Hudhayl  les  attachèrent.  Le  troisième  prisonnier  dit    تيلِا لهأ نم بيص بترقا مايمأا نم موي قيو ،ايرسأ
                                                                                                         ً
             alors : " C'est le début de la déloyauté ! Par Allah ! Je
             ne  vous  suis  plus  !  "  Alors  ils  le  tuèrent.  Puis,  ils    ذخأف هحمرو له قر هنأكف ،هنع للها ضير بيبخ لىإ
             continuèrent  leur  route  avec  Khubayb  et  son       لهأ نم راعتسا دق نكاو هذخف على هعضوو بيصلا
             compagnon  en  direction  de  La  Mecque  où  ils  les                   ه
             vendirent.  Ce  fut  des  habitants  de  La  Mecque  qui    ،كلذ نع ةلفغا بيصلا مأو ،هب دحتسيل سىوم تيلِا
             achetèrent Khubayb (qu’Allah l’agrée) car il avait tué un    الم ،هنع للها ضير هنكل هلتقي نأ تفاخ تهبتنا املف
             de leurs chefs lors de la bataille de Badr et ils profitèrent    تنكاو ،هبحذمأ تنك ام للهاو :لاق تفاخ اهنأ سحأ
             ainsi de l'occasion pour se venger [de lui] en le gardant       ً   ً
             [pour le moment] prisonnier. Et un jour, l'un des enfants    ،بيبخ نم ايرخ ايرسأ تيأر ام للهاو :لوقت ةأرلما هذه
             de la maison s'approcha de Khubayb (qu’Allah l’agrée)    ام ةكمو ،هلكأي بنع دوقنع هدي  قيو موي تاذ هتيأر
             qui  s'attendrit  et  éprouva  de  la  compassion  à  son
             égard. Il le prit et l’installa sur sa cuisse. Auparavant,    لجو زع للها دنع نم كلذ نأ تملعف  ،رمث اهيف
             Khubayb  avait  emprunté  -  auprès  des  gens  de  la    هناحبس  للها  همركأ  ،هنع  للها  ضير  بيبمخ  ةمارك
             maison - un rasoir pour s'épiler et, distraite, la mère de
             l'enfant prit alors conscience de la situation et craignit    وهو اهلكأي بنعلا نم ادوقنع هيلع لزنأف ،لىاعتو
                                                                       ُ
             que Khubayb ne tuât son enfant. Mais lorsqu’il (qu’Allah    لتق  نيمذا -   موقلا  ءلاؤه  عجمأ  مث  ،ةكم  قي  يرسأ
             l’agrée) remarqua sa frayeur, il a dit : " Par Allah ! Je ne    مهماترحلا نكل ،هولتقي نأ  -    بيبخ دي على مهلداو
             l'égorgerai en aucun cas. " Et cette femme disait : " Par
             Allah ! Je n'ai jamais vu un captif mieux que Khubayb.    بيببخ اوجرخ املف ،مرلحا جراخ هلتقن :اولاق   مرحلل
             Un jour, je l’ai vu manger une grappe de raisin, entre    ميصي نأ مهنم بلط ،هولتقلي للحا لىإ مرلحا جراخ
             ses mains enchainées, alors qu'il n'y avait pas de fruits
             à  La  Mecque  !  "  Elle  sut  alors  que  cela  provenait    نأ  فاخأ  نيأ  لاول  :لاق  اهنم  هىتنا  املف  ،ينتعكر
             d’Allah, le Glorieux, l’Exalté, et que c’était un miracle    ،تدزل ،اهونَ ةمكل وأ لتقلا نم فاخ هنإ :اولوقت
             accordé à Khubayb (qu'Allah l'agrée) qu’Allah, gloire à    عاد  مث  ,طقف  ينتعكر  لىص  هنع  للها  ضير  هنكلو
             Lui, le Très-Haut, lui avait fait don. Allah lui avait fait
             descendre  une  grappe  de  raisin  qu’il  mangeait  alors    للهما :ثلامث ا تاوعلدا هذهب هنع للها ضير مهيلع
                                                                      ً
                                                                                                  ً
             qu’il  était  [retenu]  prisonnier  à  La  Mecque  !  Puis,  ce    .ادحأ مهنم قبت لاو ،اددب مهلتقاو ،اددع مهصحأ
             groupe de gens qui avait fait prisonnier Khubayb - car
             il avait tué leur père - décidèrent de l'exécuter. Mais,    ،مهنم دحاو على لولحا راد امو ،هتوعد للها باجأف
             par respect pour le périmètre sacré (" Al Haram ") de    :رعشلا اذه دشنأ مث  .هتمارك نم اذهو اولتق مهكل
             La Mecque, ils dirent : " Nous l'exécuterons en dehors                   ً
             du  périmètre  sacré.  "  Alors,  lorsqu'ils  sortirent  avec    نكا بنج يأ على ... املسم لتقأ ينح ميابأ تسلو
             Khubayb en dehors du périmètre sacré afin de le tuer.    على كرابي ... أشي نإف لهلإا تاذ قي كلذو  عيصرم لله
             Celui-ci leur demanda de pouvoir accomplir deux unités    لتق يمذا تباث نب مصعا امأو   عزمم ولش لا صوأ
             de prière. Ils lui accordèrent cela et lorsqu’il termina ces

                                                           336
   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347