Page 346 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 346

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


              Entre les deux souffles [dans la Trompe],
             s'écouleront quarante. " Ils demandèrent :              نوعبرأ ةريره ابأ اي :اولاق نوعبرأ ينتخفلنا ينب
               " Ô Abû Hurayrah ! Quarante jours ? " Il
               répondit : " Je refuse [de préciser]. " Ils            .تيبأ :لاق ؟ةنس نوعبرأ :اولاق ،تيبأ :لاق ؟اموي
              dirent : " Quarante mois ? " Il répéta : "Je
               refuse. " Ils dirent : " Quarante ans ? " Il                  .تيبأ :لاق ؟ارهش نوعبرأ :اولاق
                         répondit : " Je refuse" .

                                                                      **
             156. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    156
             Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager   -  للها لوسر لاق :لاق  -    هنع للها ضير -  ةريره بيأ نع
             d'Allah  (paix  et  salut  sur  lui)  a  dit  :  "  Entre  les  deux
             souffles [dans la Trompe], s'écouleront quarante. " Ils    :اولاق  » نوعبرأ ينتخفلنا ينب ً  -  : «  ملسو هيلع للها  لىص
                                                                                   َ
                                                                                ُ ْ َ
             demandèrent : " Ô Abû Hurayrah ! Quarante jours ? " Il    نوعبرأ :اولاق .تيبأ :لاق ؟اموي نوعبرأ ةريره ابأ اي
                                                                                                   َ
                                                                         َ
                                                                                                ُ ْ َ
             répondit  :  "  Je  refuse  [de  préciser].  "  Ils  dirent  :  "    .تيبأ :لاق ؟ارهش نوعبرأ :اولاق .تيبأ :لاق ؟ةنس
                                                                      ُ ْ َ
             Quarante mois ? " Il répéta : "Je refuse. " Ils dirent : "   َ َّ  ُ ْ َ                   َ ْ َ
             Quarante ans ? " Il répondit : " Je refuse. " Et il [i.e : le    هيف ،بنمذا بجع لاإ ناسنلإا نم ءشَ كل لىبيو «
                                                                                                          َّ
                                                                     َ ُ ُ ْ َ َ
                                                                                            ُ ْ ُ
                                                                                                        ُ َ ُ
             Prophète (paix et salut sur lui)] a dit : " Toute partie de    نوتبنيف ء ام ءامسلا نم للها لنزي مث ،قلمخا بكري
             l'être humain finira par se décomposer excepté un os                            ِ   ُ ْ  َ  ْ  ُ ُ ْ َ
             qui est le sacrum. C'est de lui que l'on reconstruira l'être                      .»      لقلِا تبني امك
             humain. Puis, Allah fera descendre du ciel une eau et
             ils pousseront comme poussent les plantes" .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                   **
             L'illustre Compagnon Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée)    -    هنع للها ضير -  ةريره وبأ ليللجا بياحصلا انبريخ
             nous informe qu'il a entendu le Prophète (paix et salut
             sur lui) évoquer la durée de l’intervalle entre le souffle    ةدلما نأ ركذي  -    ملسو هيلع للها لىص -  بيلنا عمس هنأ
             du foudroiement et celui de la résurrection qui sera de    ,نوعبرأ ثعلِا ةخفنو قعصلا ةخفن ينب نوكت تيلا
             quarante. On lui (qu’Allah l’agrée) demanda alors de    هب دصقي له ؟ددعلا اذه نع  -    هنع للها ضير -  لئسف
             combien était l'intervalle : est-ce qu'il laissait entendre
             par  cela  des  jours,  des  mois  ou  des  années  ?  Il  se    ,باولجا نع عنتماف ؟تاونسلا وأ روهشلا وأ  مايمأا
             refusa à répondre en indiquant qu'il n'avait rien entendu   -  لوسرلا نم كلذ قي ائيش عمسي مل هنأ لىإ هنم ةراشإ
             de précis à ce sujet de la part du Messager d'Allah (paix
             et salut sur lui). Puis, il mentionna qu'Allah - le Très-   لسري  -    لىاعت -  للها نأ ركذ مث , - ملسو هيلع للها لىص
                                                                                                    ً
                                                                                                         ً
             Haut  -  fera  descendre  du  ciel  une  pluie  épaisse    قي  سالنا  هنم  تبنيف  ،لاجرلا  نِّمك  اظيلغ  ارطم
             semblable au sperme de l'homme par laquelle les gens
             sortiront de leurs tombes comme la germination d'une    موقي  مث  ,جرتَ  مث  ليسلا  ةبح  تبنت  امك  مهروبق
             graine arrosée qui finit par éclore. Après quoi les gens           .    ين لماعلا برل باسلحا موي لىإ سالنا
             se tiendront debout et se présenteront pour le Jour du
             Jugement devant le Seigneur des Mondes.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                          ةيخزبرلا ةايلحا > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا

                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار
                                                                 -      هنع للها ضير -  سيولدا رخص نب نحمرلا دبع ةريره وبأ   :جيرخلتا
                                                                                  .    ينلحاصلا ضاير   :ثيدلحا تنم ردصم


                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                            .    ثعلِا ةخفنو قعصلا ةخفن امه : ينتخفلنا  •




                                                           340
   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351