Page 341 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 341

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Khubayb tandis qu’elle était inattentive jusqu'à ce qu'il    نأ  لاول  للهاو  :لاقف  ينتعكر  عكرف  ،هوكترف  ،ينتعكر
             parvienne à lui. Elle le vit assis sur sa cuisse, le rasoir      ْ       ُ     َ َ
             dans la main. Elle fut alors saisit d'une grande frayeur    ،اددع مه ِ صحأ للهما :تدزل عزج بي ام نأ اوبستح
                                                                                            ْ ُ
                                                                     ُ ْ
                                                                                                   َ َ
             (ou : d’effroi). Khubayb remarqua cela et dit : " Tu crains    تسلف  :لاقو .ادحأ مهنم قبت لاو ،اددب مهلتقاو
                                                                                                     ِ
                                                                                           ِ
                                                                                                   ُ
             que je ne le tue ? Je ne ferai jamais cela ! Elle a alors    لله  نكا  بنج  يأ  على  ...املسم  لتقأ  ينح  ميابأ ُ
                                                                              ْ
                                                                                                 َ
             dit : " Par Allah ! Je n'ai jamais vu un captif mieux que   ْ    ْ
             Khubayb ! Par Allah ! Un jour, je l'ai trouvé en train de    على كرابي ...أشي نإو لهلإا تاذ  قي كلذو  عيصرم
                                                                                                    ْ
                                                                                       ُ
                                                                              َّ َ
                                                                                                َّ َ ُ
             manger  une  grappe  de  raisin,  entre  ses  mains     ملسم كلل نس وه بيبخ نكاو  .عزمم ول ِ ش لاصوأ
             enchainées,  alors  qu'il  n'y  avait  pas  de  fruits  à  La                          ٍ   ْ   ُ
             Mecque ! " Elle disait alors [souvent ceci] : " Voilà une    هيلع للها لىص بيلنا :نِّعي  -     برخأو .ةلاصلا ابرص لِتق
             subsistance qu’Allah a accordé à Khubayb ! " Lorsqu'ils    نم سان ثعبو ،مهبرخ اوبيصأ موي هباحصأ ملسو
             décidèrent  de  l'exécuter,  ils  quittèrent  le  périmètre   ُ   ُ ِّ ُ                       ُ
             sacré (" Al Haram ") de La Mecque. Alors, Khubayb leur    نأ لتق هنأ اوثدح ينح تباث نب مصعا لىإ شيرق ُ
                                                                                                ُ
             demanda  :  "  Laissez-moi  accomplir  deux  unités  de    ،مهئامظع نم لاجر لتق نكاو  ،فرعي هنم ءشيب اوتؤي
                                                                                      َّ
                                                                                        ُ
             prière ! " Ils lui accordèrent cela alors il pria deux unités    نم هتمحف ربلدا نم ةلظلا لثم مصاعل للها ثعبف
                                                                         ْ َ َ
                                                                               ْ َّ
             de prière et dit ensuite : " Par Allah ! Si je ne craignais      ِ                           ُ ُ
             que vous pensiez que j'ai peur, j'aurais fait la prière plus    .    ائيش هنم اوعطقي نأ اوردقي ملف ،مهلسر
             longuement.  Ô  Allah  !  Recense-les  [tous]  puis
             extermine-les [un par un] et ne laisse aucun d'entre eux
             vivant ! " Puis, il récita ces vers : " Il m'est égal que je
             meure en musulman pour la cause d'Allah, et cela quel
             que soit le côté qui touchera le sol ! En effet, tout cela
             est en vue du Divin qui, s'Il le veut, bénira les membres
             épars d'une dépouille dépecée. " Ce fut Khubayb qui
             institua  l'accomplissement  de  deux  unités  de  prière
             pour tout musulman exécuté dans ses chaînes. Et le
             jour même, le Prophète (paix et salut sur lui) informa
             ses Compagnons de cet évènement. Apprenant la mort
             de  'Âsim  Ibn  Thâbit,  les  personnes  de  Quraysh
             envoyèrent  quelques-uns  des  leurs  à  sa  recherche
             pour leur apporter une partie de sa dépouille comme
             preuve, car le jour de Badr, 'Âsim avait tué un homme
             parmi  leurs  notables.  Mais  Allah  envoya  à  'Âsim  un
             essaim d'abeille tel un nuage pour le protéger. Et ils ne
             purent rien prélever de sa dépouille !
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Dans  l'histoire  de  'Âsim  Ibn  Thâbit  Al  Ansarî  et  ses     **   للها ضير هبحصو يراصنمأا تباث نب مصعا ةصق قي
             compagnons  (qu'Allah  les  agrée),  il  y  a  un  miracle
             apparent qui concerne un groupe de compagnons du        لىص بيلنا باحصأ نم ةعاملج ةرهاظ ةمارك مهنع
             Prophète (paix et salut sur lui). En effet, le Prophète    هيلع للها لىص بيلنا مهلسرأ دقو ،ملسو هيلع للها
             (paix et salut sur lui) les envoya - alors qu'ils étaient un    اوتألي  ،ودعلا  على  سيساوج  -    ةشرع   مهو -   ملسو
             groupe  de  dix  hommes  -  pour  espionner  l'ennemi  et
             recueillir  ainsi  leurs  informations  et  leurs  secrets.    مهب رعش ةكم برق اولصو املف ,مهراسَأو مهرابخأب
             Lorsqu'ils arrivèrent près de La Mecque, un groupe de    لجر ةئام ونَ قي مهليإ اوجرخف ،ليذه نم ةعاجم
             Hudhayl  constata  leur  présence  et  sortit  à  leur
             rencontre en compagnie d'environ cent hommes, tous      مث ،مهب اوطاحأ تىح مهراثآ اوعبتاف ،نيرلا نودييج
             de bons archers. Ils suivirent donc leurs traces jusqu'à    ،نامأب  اولنزي  نأ  مهنم  نوليذلها  ءلاؤه  بلط


                                                           335
   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346