Page 375 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 375
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Des gens vinrent trouver le Prophète (sur
lui la paix et le salut) et lui dirent : « ٌ
Envoie-nous des hommes afin qu’ils nous نأ - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا لىإ سان ءاج
ي
ً
َ َ
َ ُ َ ُ
َ َ َ ْ َ ْ
َ َّ ُْ َ
enseignent le Coran et la Tradition ! » Le ثعبف ،ةنسلاو نآرقلا انوملعي لااجر انعم ثعبا
prophète leur envoya alors soixante-dix َّ ُ َ ْ ً ْ َ
hommes parmi les Ansârs appelés : « Les ،ءارقلا :مله لاقي راصنلأا نم لاجر ينِعبس مهليإ
َ
ٌ َ َ
lecteurs du Coran » (« Al Qurâ’ »). Parmi مارح مياخ مهيف
eux se trouvait mon oncle maternel Haram
(qu’Allah l’agrée)» .
**
167. Hadith: : ثيدلحا . 167
Anas (qu’Allah l’agrée) a dit : « Des gens vinrent trouver - بيلنا لىإ سان ءاج :لاق - هنع للها ضير - سنأ نع
le Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui dirent : «
Envoie-nous des hommes afin qu’ils nous enseignent انوملعي لااجر انعم ثعبا نأ - ملسو هيلع للها لىص
le Coran et la Tradition ! » Le prophète leur envoya نم لاجر ينعبس مهليإ ثعبف ،ةنسلاو نآرقلا
alors soixante-dix hommes parmi les Ansârs appelés : نوؤرقي ،مارح مياخ مهيف ،ءارقلا :مله لاقي راصنمأا
َ
ٌ
« Les lecteurs du Coran » (« Al Qurâ’ »). Parmi eux se
trouvait mon oncle maternel Haram (qu’Allah l’agrée). راهلناب اونكاو ،نوملعتي ليللاب نوسرادتيو ،نآرقلا
َ
ُ
La nuit, « Al Qurâ’ » lisaient et étudiaient ensemble le نوبطتيحو ،دجسلما قي هنوعضيف ،ءالماب نوئييج
ِ
Coran. Le jour, ils apportaient de l’eau qu’ils déposaient َّ ُْ
dans la mosquée et ramassaient du bois qu’ils ،ءارقفللو ،ِةفصلا لهمأ ماعطلا هب نوترشيو ،هنوعيبيف
ُ َ َ َ
vendaient afin d’acheter de la nourriture pour les Gens مله اوضرعف - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا مهثعبف
َّ َ ِّ َ
d’As-Suffa et les pauvres. » Le Prophète (sur lui la paix انع غلب للهما :اولاقف ،نكالما اوغلبي نأ لبق مهولتقف
ْ
et le salut) les envoya donc chez [les gens qui les َّ َ َ َ َ َ
avaient demandés] mais ces derniers leur barrèrent la تىأو ،انع تي ِ ضرو كنع انيضرف كانيِقل دق انأ انيبن
ً
َ َ ٌ
route et les tuèrent avant même qu’ils n’arrivent à تىح ٍ حمرب هنعطف ،هفلخ نم سنأ لاخ امارح لجر
ْ ُ
destination. Avant de mourir, les lecteurs du Coran ِّ َ ُ ْ ُ ٌ َ َ ُ َ َ ْ َ
prononcèrent l’invocation suivante : « Ô Allah ! Fais لوسر لاقف ،ةبعكلا برو تزف :مارح لاقف ،هذفنأ
ُ ُ
savoir à notre Prophète que nous T’avons rencontré et اولِتق دق مكناوخإ نإ - : « ملسو هيلع للها لىص - للها
que nous sommes satisfaits de Toi et que Tu es
Satisfait de nous ! » Un homme attaqua Haram, l’oncle انيضرف كانيقل دق انأ انيبن انع غلب للهما :اولاق مهنإو
d’Anas (qu’Allah les agrée), par derrière et le .» انع تيضرو كنع
transperça de sa lance. Haram (qu’Allah l’agrée)
s’exclama alors : « J’ai triomphé par le Seigneur de la
Ka’ba ! » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut)
annonça aux Compagnons qui étaient avec lui [à
Médine] : « Vos frères ont été tués et ils ont dit [avant
de mourir] : « Ô Allah ! Fais savoir à notre Prophète que
nous T’avons rencontré, que nous sommes satisfaits
de Toi et que Tu es Satisfait de nous» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
** ً
Signification du hadith : Une délégation des tribus اوتأ برعلا لئابقلا ضعب نم ادفو نأ :ثيدلحا نىعم
arabes vint trouver le Prophète (sur lui la paix et le
salut) et prétendirent qu’elles avaient embrassé l’Islam. دق مهنأ اومعزف - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا لىإ
Elles lui demandèrent donc de leur envoyer des نأ - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا نم اوبلطو اوملسأ
َّ ُ َ
hommes afin qu’ils leur enseignent le Coran. Le للها لىص - بيلنا مهدمأف نآرقلا مهملعي نمب مهدمي
Prophète (sur lui la paix et le salut) leur envoya alors
369