Page 376 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 376
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
ً
ُ
soixante-dix hommes appelés : « Les lecteurs du Coran كلذو ؛ءارقلا :مله لاقي لاجر ينعبسب - ملسو هيلع
» (« Al Qurâ ») car ils avaient beaucoup appris du
Coran et étaient très occupés par sa lecture, ce qui ne ةءارق ةثركب ملهاغشنا عمو ،نآرقلل مهذخأ ةثركل
les empêchaient pourtant pas de subvenir à leurs اذلهو باستكلاا نم مهعنمي مل كلذ نأ لاإ ،نآرقلا
besoins. Voilà pourquoi Anas (qu’Allah l’agrée) a نوئييج راهلناب اونكاو" - : هنع للها ضير - سنأ لاق
َ
ُ
َّ
ِ
précisé : « Et, le jour, ils apportaient de l’eau qu’ils ُ َ ُ َ َ َ ُ َ ْ َ َ ُ َ َ َ
َ
déposaient dans la mosquée et ramassaient du bois ،هنوعيبيف نوب ِ طتيحو ،دجسلما قي هنوعضيف ،ءالماب
ِ
َّ ُْ
َ
qu’ils vendaient afin d’acheter de la nourriture pour les هانعمو "ءارقفللو ،ِةفصلا لهمأ ماعطلا هب نوترشيو
Gens d’As-Suffa et les pauvres. » C’est-à-dire :
pendant la journée, ils apportaient de l’eau qu’ils قي هنوعضيو ءالما نوبليج راهلنا تاقوأ قي مهنأ
déposaient dans la mosquée pour ceux qui voulaient وأ بشر وأ ةراهطل لهامعتسا دارأ نلم افقو دجسلما
l’utiliser, entre autres, pour boire ou accomplir leurs ُ َ ُ َ َ َ ُ َ ْ َ َ
ِ
ablutions. « Ils ramassaient du bois qu’ils vendaient ماعطلا هب نوترشيو ،هنوعيبيف نوب ِ طتيحو" .امهيرغ
َّ ُْ
afin d’acheter de la nourriture pour les Gens d’As-Suffa هنوعبيف بطلحا نوعميج يأ "ءارقفللو ،ِةفصلا لهمأ
et les pauvres. » C’est-à-dire : ils collectaient du bois مهنمو ءارقفلا على هب نوقدصتيو ماعطلا هب نوترشي و
qu’ils vendaient puis achetaient avec le gain effectué َّ ُ
de la nourriture qu’ils donnaient en aumône aux ءابرغلا ءارقفلا :مه ةفصلا باحصأو .ةفصلا لهأ
pauvres dont parmi eux se trouvaient les gens d’As- هيلع للها لىص - بيلنا دجسم لىإ نووأي اونكا نيمذا
Suffa qui étaient des nécessiteux et des étrangers qui َّ ُ
se réfugiaient dans la mosquée du Prophète (sur lui la نكام وهو ةفص دجسلما رخآ قي مله تنكاو - ملسو
paix et le salut), plus précisément, dans un endroit isolé نإ مث .هيف نوتيبي هيلع للظم دجسلما نم عطقنم
et couvert au fond de la mosquée afin d’y dormir. ،موقلا عم ءارقلا ثعب َ م - لسو هيلع للها لىص - بيلنا
Ensuite, le Prophète (sur lui la paix et le salut) envoya
les lecteurs du Coran chez ces tribus mais lorsqu’ils لىإ اولصي نأ لبق كلذو ،ةنوعم ئرب اولزن املف
َ ْ
َ
َّ
ُ
atteignirent Bir Ma’una (i.e. : le puits de Ma’una) et ،ِةن ِ سمأا بِعلام نبا ءارب بيأ لنزم وهو مهدصقم
ِ
avant même qu’ils n’arrivent à destination qui était la َ
maison de Abû Bara Ibn Malâ’ib Al Asinah, ‘Amir Ibn لاجرلا نم ةبصع هعمو ،ليفطلا نب رمعا مهدصق
َ
ِّ
َّ
َ َ
َّ ُ
َّ
َّ
Tufayl accompagné d’un groupe d’hommes les كانيِقل دق انأ انيبن انع غلب مهللا" :اولاقف ،مهولتاقف
attaqua. Avant de mourir, les compagnons َّ ِّ َ َّ َّ َ ْ
prononcèrent l’invocation suivante : « Ô Allah ! Fais انع اوغلب لاأ" :ةياور قيو "انع تي ِ ضرو كنع اني ِ ضرف
َ
َّ
َ
َ ْ
َ ْ
َّ
َ
savoir à notre Prophète que nous T’avons rencontré, برخأف ،"اناضرأو انع ِضيرف انبر انيِقل دق انأ انموق
que nous sommes satisfaits de Toi et que Tu es اوقل دق مهنأ" : - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا ليبرج
ْ
Satisfait de nous ! » Et dans une autre version : « َ ِ
Informez les nôtres que nous avons rencontré notre .يراخلِا ةياور قي امك ،"مهاضرأو مهنع ِضىرف ،مهبر
Seigneur ! Il est satisfait de nous et nous a comblés de نإ" - : ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لاقف
faveurs. » L’Ange Gabriel informa le Prophète (sur lui َّ َّ َّ ِّ َّ ُ َ َ ْ
la paix et le salut) en disant : « Ils ont rencontré leur انأ انيبن انع غلب مهللا :اولاق مهنإو اولِت ق دق مكناوخإ
َ
َ
َ َ َ
َّ
َّ
َ
Seigneur qui est satisfait d’eux et les a satisfaits. » للها نأ نىعلماو "انع تي ِ ضرو كنع اني ِ ضرف كانيِقل دق
Comme cela est rapporté dans la version de Bukhârî. امب هنع اوضرو مهتعاطب مهنع ضير - دق لىاعت -
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) annonça
a ses Compagnons : « Certes, vos frères ont été tués للها نم ضىرلاو تايرمخا نم هايإ مهاطعأو هب مهمركأ
et ils ont dit avant de mourir : « Ô Allah ! Fais savoir à . ةحمرلاو ناسحلإاو يرمخا ةضافإ - لىاعت -
notre Prophète que nous T’avons rencontré, que nous
sommes satisfaits de Toi et que Tu es Satisfait de nous
! » Le sens de cela est qu’Allah, le Très-Haut, fut
satisfait d’eux pour leur obéissance et eux-mêmes
furent satisfaits de Lui car Il les a généreusement
comblés de bienfaits et leur a attribués des biens et Sa
370