Page 445 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 445

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                 Allah (Gloire sur Lui) dit : « Je suis à                      َ
                l’égard de Mon serviteur selon ce qu’il              انأو ،بي يدبع نظ دنع انأ : - لجو زع -  للها لاق
                                                                                    ُ َ
                pense de Moi, et Je suis avec lui là où il                        نيركذي ثيح هعم
                                 M’évoque.

                                                                      **
             200. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    200
                                                                              ً
             Abû Hurayra relate que le Messager d’Allah (sur lui la   -  للها لاق «  :عاوفرم  -    هنع للها ضير -  ةريره بيأ نع
             paix et le salut) a dit : « Allah (Gloire sur Lui) dit : « Je              َ ِّ
             suis à l’égard de Mon serviteur selon ce qu’il pense de    ثيح هعم انأو ،بي يدبع نظ دنع انأ   - :  لجو زع
                                                                                             َ
                                                                           َ
                                                                                                          ُ
                                                                      ُ
                                                                                     َ َ
                                                                                               َّ َ
                                                                          َ
                                                                                  َ
                                                                             ْ
                                                                                          ُ َ
             Moi, et Je suis avec lui là où il M’évoque. Par Allah !    مكِدحأ نِم ِهِدبع  ِةبوتب  حرفأ للّ ،للهاو ،نيركذي َ
                                                                                        ِ
                                                                                   َ
                                                                                                      َّ
                                                                                                    ُ َ َ ُ َ
                                                                                               َ َ
                                                                                        َ
             Allah se réjouit plus du repentir de Son serviteur que    هليإ تبرقت ،ابر ِ ش ميإ برقت نمو  ،ةلافلاب هلتاض ديج
                                                                               ً ْ
                                                                                       َّ َ ْ َ َ
                                                                         ُ َّ
                                                                                  َّ
             l’un d’entre vous qui retrouve sa monture égarée dans       ً َ        ِ  ً                 ً َ
             le désert. Celui qui s’approche de Moi d’un empan, Je    اذإو ،عااب هليإ تبرقت ،عاارِذ ميإ برقت نمو ،عاارِذ َ
                                                                                              َ
                                                                                     ُ
                                                                                                      َ
                                                                                        َ
                                                                                 ُ
                                                                                                           ْ
                                                                                            ْ ْ
                                                                                   ْ َ
                                                                                                         َ َ
                                                                                           ُ َ
             M’approche de lui d’une coudée, celui qui s’approche    ،هيلع  قفتم   .»   لورهأ  ِهليإ  تلبقأ  شيمي  ميإ  لبقأ
                                                                                                      َّ
                                                                                                       ِ
                                                                                        ِ
             d’une coudée, Je M’approche de lui d’une brasse, et                  ِ
             celui qui se dirige vers Moi en marchant, Je M’approche    قي هحشر مدقتو .ملسم تاياور ىدحإ ظفل اذهو
                                                                     َ
             de lui avec empressement. »  Rapporté par al Bukhârî    ينِح هعم انأو «  :ينحيحصلا   قي يورو .هلبق بالِا
             et Muslim.   Ici, c’est l’une des versions rapportées par    ءامثاب   »  ثيح «   .ةياورلا  هذه  قيو  ،نولناب   »    نيركذي َ
                                                                                                         ُ ْ
                                                                                                        ُ
             Muslim.      Dans  une  version  issue  des  deux  recueils                               ِ
             authentiques,  il  est  dit  «  Et  je  suis  avec  lui  là  où  il                 .حيحص امهكلاو
             M’évoque » au lieu de : « … là où il Me mentionne. »
             Les deux versions sont authentiques.
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Le sens de ce hadith est qu’Allah est selon l’opinion que   **     ،هلف ايرخ هب نظ نإف ؛هب هدبع نظ دنع لىاعت للها نإ
             Son serviteur se fait de Lui; si ce dernier pense du bien
             d’Allah, alors Allah pensera en bien de lui et s’il pense    دحمأ ماملإا دنسم قيف ، هلف كلذ ىوس هب نظ نإو
             autrement, alors il récoltera ce qu’il aura pensé.   Dans   -  للها لوسر نع هنع للها ضير ةريره بيأ ثيدح نم
             son  «  Musnad  »,  l’imam  Ahmed  rapporte  qu’Abû     دنع انأ( :لىاعت للها لاق :لوقي ملسو هيلع للها لىص
             Hurayrah  (qu’Allah  l’agrée)  relate  que  le  Messager
             d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah a dit : «    )هلف اشر نظ نإو ،هلف ايرخ بي نظ نإ ،بي  يدبع نظ
             Je suis selon l’opinion que Mon serviteur se fait de moi.    مقرب ) 795  2 /  ( "عمالجا حيحص" قي نيالِمأا هححصو
             S’il pense du bien de Moi, alors c’est en sa faveur et s’il
             pense du mal de Moi, alors c’est en sa défaveur. » Ce    ؟لجو  زع  للهاب  نظلا  نسيح  تىم  نكلو  ) 4315 (
             hadith a été authentifié par Al-Albânî dans son livre : «    للها  لضف  بجوي  ام  لعف  اذإ  للهاب  نظلا  نسيح
             Sahîh al Jâmi’ » (Volume : 2 / Page : 795 / n°4315).  Ibn
             Hibbân a également rapporté ce hadith d’après Wâthila    للها  نأب  نظلا  نسيحو  تالحاصلا  لمعيف  ،هءاجرو
             ibn  al  Asqa’  qui  a  dit  :  «  J’ai  entendu  le  Messager    اذهف ؛لمعي لا وهو نظلا نسيح نأ امأ ،هلبقي لىاعت
             d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : « Allah a dit : Je    نىمتو اهاوه هسفن عبتأ نمو ،للها على نِّملتا باب نم
             suis selon l’opinion que Mon serviteur se fait de Moi,
             selon qu’elle soit bonne ou mauvaise. »  Ce hadith a    للهاب نظلا نستح نأ امأو ،زجعا وهف نياممأا للها على
             été  authentifié  par  Al-Albânî  dans  son  livre  :  «  At-   نيزجاعلا  بأد  اذهف  ،  نايصعلاب  له  كتزرابم  عم
             Ta’lîqât Al-Hisân ‘Alâ Sahîh Ibn Hibbân » (Volume : 2 /
             Page : 95).  Mais [la question qui se pose ici est de    نبا لاق .هليإ نوعجري لام سأر مهدنع سيل نيمذا
             savoir] quand doit-on avoir une bonne opinion d’Allah    امنإ نظلا نسح نأ بير لاو"   - :  للها هحمر -  ميقلا
             (Gloire  sur  Lui)  ?    La  réponse  est  :  lorsque  l’on    هبرب نظلا نسح نسحلم ا نإف ،ناسحلإا عم نوكي
             accomplit ce qui attire la grâce d’Allah et suscite l’espoir
             en  lui.  Ainsi,  on  accomplit  de  bonnes  actions  en    .هتبوت لبقيو ،هدعو فليخ لاو هناسحإ على هيزايج نأ
                                                           439
   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450