Page 451 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 451
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Un jour , le Messager d'Allah ( paix et salut ً
sur lui ) se tint debout parmi nous pour انيف اموي - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر ماق
nous donner un sermont près d'un point ًّ ُ ً
d'eau appelé Khum , entre la Mecque et دمحف ،ةنيدلماو ةكم ينب اخَ عىدي ءامب ابيطخ
Médine . Il loua Allah , fit Son éloge , ركذو ظعوو ،هيلع نىثأو ،للها
exhorta et fit le rappel
**
202. Hadith: : ثيدلحا . 202
ُ
َ ْ َ
Yazîd Ibn Hayyân a dit : " Je partis en compagnie de ةبرس نب ينصحو انأ تقلطنا :لاق نايح نب ديزي نع
Hussayn Ibn Sabrah et 'Umar Ibn Muslim chez Zayd Ibn
Arqam . Lorsque nous nous assîmes à ses côtés , - هنع للها ضير - مقرأ نب ديز لىإ ملسم نب ورمعو
َ
Hussayn lui dit : " Tu as certes connu , ô Zayd , ديز اي تيقل دقل :ينصح له لاق هليإ انسلج املف
َ
beaucoup de bien . Tu as vu le Messager d'Allah ( paix - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر تيأر ،ايرثك ايرخ
ً
ً
et salut sur lui ) , tu as entendu sa parole , tu as َ َ َ
combattu avec lui et tu as prié derrière lui . Tu as connu دقل :هفلخ تيلصو ،هعم توزغو ،هثيدح تعمسو
ً
ً
, ô Zayd , beaucoup de bien ! Rapporte-nous donc , ô نم تعمس ام ديز اي انثدح ،ايرثك ايرخ ديز اي تيقل
Zayd , ce que tu as entendu du Messager d'Allah ( paix
et salut sur lui ) ! " Zayd répondit : " Ô fils de mon frère ، خيأ نبا اي :لاق - ملسو هيلع للها لىص - َ للها لوسر
َ ُ َ
ُ
ْ َ
! Par Allah ! Je suis âgé et j'ai vieilli , j'ai oublié une ضعب تيسنو ،يدهع مدقو ،نِّس تبرك دقل للهاو
ِ
َ
partie de ce que je retenais du Messager d'Allah ( paix - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر نم ِ عيأ تنك يمذا
et salut sur lui ) . Acceptez ce dont je vous fait part , ُ ِّ َ ُ
sinon ne m'y contraignez pas ! " Ensuite , il dit : " Un :لاق مث .ِهيِنوفلكت لاف لا امو ،اولبقاف مكتثدح امف
ً
jour , le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) se tint انيف اموي - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر ماق
debout parmi nous pour nous donner un sermon près ًّ ُ ُ ً
d'un point d'eau appelé Khum , entre la Mecque et ،للها دمحف ،ةنيدلماو ةكم ينب اخم عىدي ءامب ابيطخ
َّ
Médine . Il loua Allah , fit Son éloge , exhorta et fit le اهيأ لاأ ،دعب امأ « :لاق مث ،ركذو ظعوو ،هيلع نىثأو
rappel , puis dit : " Or donc ...Ô gens ! Je ne suis qu'un ُ ُ
être humain . Peu s'en faut que vienne l'émissaire de بير لوسر تيأي نأ ك ِ شوي شرب انأ امنإف ،سالنا
ُ
َ
ْ َ َ
ٌ
َ
mon Seigneur et que j'y réponde . Je laisse parmi vous ،للها باتك املهوأ :ينلقث مكيف كرات انأو ،بيجأف
ِ
ِ
deux charges : la première est le Livre d'Allah اوكسمتساو ،للها باتكب اوذخف ،رولناو ىدلها هيف
contenant la droiture et la lumière . Prenez donc le Livre َ َّ َّ َ
d'Allah et tenez-vous -y ! " Il recommanda le Livre لهأو « :لاق مث ،هيف بغرو ،للها باتك على ثحف ، هب »
ُ
ُ
ِّ َ
ِّ َ
َ
َ
ُ ُ ُ
ُ ُ ُ
d'Allah et y exhorta , puis dit : " Et les gens de ma قي للها مكركذأ ،تييب لهأ قي للها مكركذأ تي يب
maison . Je vous rappelle Allah concernant les gens de
ma maison ! Je vous rappelle Allah concernant les gens ،ديز اي هتيب لهأ نمو :ينصح له لاقف » تييب لهأ
de ma maison ! Je vous rappelle Allah concernant les ،هتيب لهأ نم هؤاسن :لاق ؟هتيب لهأ نم هؤاسن سيلأ
َ
gens de ma maison ! " Hussayn lui demanda : " Qui نمو :لاق ،هدعب ةقدصلا مرح نم هتيب لهأ نكلو
َ ُ
sont les gens de sa maison , ô Zayd ? Ses épouses ne ِ
font-elles pas partie des gens de sa maison ? " Il لآو ،رفعج لآو ،ليقع لآو ،علي لآ مه :لاق ؟مه
َ
َ ُ
répondit : " Ses épouses font partie des gens de sa قيو .معن :لاق ؟ةقدصلا مرح ءلاؤه كل :لاق .سابع
maison . Mais les gens de sa maison sont ceux qui ْ َ َ ِ ٌ
َ
n'ont pas droit à l'aumône après sa mort . " - " Et qui باتك امهدحأ :ينلقث مكيف كرات نيإو لاأ « :ةياور
ِ
sont-ils ? " demanda Hussayn . Zayd répliqua : " Ce نمو ،ىدلها على نكا هعبتا نم ،للها لبح وهو للها
sont la famille de 'Ali , la famille de 'Aqîl , la famille de
Ja'far et la famille de 'Abbâs . " - " Tous ceux-là n'ont ». ةللاض على نكا هكرت
pas droit à l'aumône ? " reprit Hussayn . - " Oui " ,
affirma Zayd . " Et dans une autre version : " Je vous
laisse deux charges dont l'une est le Livre d'Allah . C'est
la corde d'Allah . Celui qui le suit sera dans la droiture
et celui qui le délaisse sera dans l'égarement . "
445