Page 476 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 476
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
quatre noms divins : « Le Premier » indique que tout ةعبر مأا ءامسلاا هذه ملسو هيلع للها لىص بيلنا
autre qu’Allah est nouveau et n’existe qu’après avoir ً ً
été inexistant. Cela pousse l’être humain à reconnaître هاوس ام كل نأ على لدي :لومأاف :احضاو ايرسفت
la grâce de son Seigneur dans chaque bienfait, qu’il soit نأ دبعلل بجويو ،نكي مل نأ دعب نئكا ثداح
terrestre ou religieux, car les causes comme les ذإ ؛ةيويند وأ ةينيد ةمعن كل قي هبر لضف ظحلي
conséquences proviennent de Lui, Exalté soit-Il. « Le
Dernier » indique qu’Allah restera alors que tout autre هنأ على لدي :رخلآاو .لىاعت هنم ببسلماو ببسلا
que lui est voué à disparaître. Il est Celui vers qui les هليإ هجوتت يمذا دمصلا هنأو ،نىفيس هادع نمو قيالِا
créatures se tournent afin de L’adorer, vers qui elles ُْ
dirigent leurs craintes et leurs aspirations, pour Lui .اهلِاطم عيجمو ،اهتبهرو ،اهت بغرو ،اهلهأتب تاقولخلما
demander tout ce dont elles ont besoin. – « L’Apparent كل للاحمضاو ،هتافص ةمظع على لدي :رهاظلاو
» indique la grandeur de Ses qualités : tout être et toute
qualité ne sont rien comparés à Sa grandeur. Il indique هولع على لديو ،تافصو تاوذ نم هتمظع دنع ءشَ
هً
ًّ
aussi qu’Il est concrètement situé au-dessus de Ses على لدي :نطالِاو .ايقيقح اولع هتاقولنخ عيجم على
créatures. « Le Caché » indique qu’Il a connaissance ،ايافمخاو ،ايابمخاو ،رئامضلاو ،رئاسرلا على هعلاطا
des secrets et [du contenu] des cœurs, ainsi que de ُ ِّ ُ
toute chose, aussi subtile soit-elle. Il indique aussi qu’Il لاو ،هون دو هبرق لامك على لدي امك ،ءايشمأا قئاقدو
est parfaitement caché. En effet, le fait qu’Il soit le قي ءشَ هلثمك سيل للها نمأ ؛نطالِاو رهاظلا فىانتي
Caché ne contredit pas le fait qu’Il est l’Apparent, car ِّ ُ ِّ ُ ُ
ُ
rien ne Lui ressemble, dans aucun de Ses attributs. Il ِ ضقا « .هولع قي بيرقلا هوند قي ميعلا وهف ،توعلنا كل
َّ
َ ِّ
est le Très-Haut, tout en étant proche et il est le Proche, نأ لجو زع للها لأس مث » رقفلا نم انِنغأو ،نيلدا انع
tout en étant élevé. « Acquitte nos dettes et affranchis- .رقفلا نم هينغي نأو هنيد هنع ضيقي
nous de la pauvreté ! » Enfin, il a demandé à Allah,
Gloire et Pureté à Lui, de l’acquitter de ses dettes et de
l’affranchir de la pauvreté.
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ َ
َ
ُ ْ َ
نىسلحا ِءامسمأا حشر >> نىسلحا ءامسمأا >> ةديقع :فينصلتا
َ ْ
ُ َ ْ
َ ْ ُ
َ ْ ُ
.ملسم هاور :ثيدلحا يوار
- هنع للها ضير - ةريره وبأ :جيرخلتا
.ملسم حيحص :ثيدلحا تنم ردصم
: تادرفلما نياعم
.ضرمأاب هبنج عضي : عجطضي •
. هبناج : هقش •
. ليخلناو عرزلا امهنم جرخأف امهقش نم اي :نِّعي ،ليخلنا ةرمت مجع ويو ةاولنا عجم ىولناو ،قشلا نىعمب قلفلا : ىولناو بلحا قلاف •
. لطالِاو قلحا ينب هب قرفي هنمأ ؛كلذب نيسو نآرقلا : ناقرفلا •
ِّ
َّ ُ
. مصتعأ : ذوعأ •
. سأرلا مدقم : ةيصالنا •
: ثيدلحا دئاوف
. ءعالدا اذه لوقو نميمأا بنالجا على مولنا بابحتسا 1 .
. ميظع قولنخ شرعلا 2 .
. ةيقيقح ةيقوف ملاعلا قوف - لىاعتو هناحبس - للها 3 .
. نىسلحا ءامسمأا نم نطالِاو رهاظلاو رخلآاو لومأا 4 .
. ايلعلا هتافصو نىسلحا هئامسأب للها على ءا نمثاب ءعالدا ءدب بابحتسا 5 .
. كلمذ ةيهارك يرغ نم نِّغلا لاؤس بابحتسا 6 .
470