Page 473 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 473
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Tous les membres de ma communauté
ُ
َ
ُْ ُ
َ
َّ َ َّ
َ
ُ ُ ْ َ
entreront au Paradis, sauf celui qui refuse. نمو :ليِق ،بَأ َ نم لاإ ةنلجا نولخدي تيمأ كُ
ْ َ
َّ
َ
ْ َ َ
» _ « Ô Messager d’Allah ! Mais qui peut َ َّ َ َ َ َ َ ْ َ ِ َ ِ َ َ ْ
َ
َ
refuser ? » a-t-on demandé. _ « Celui qui ،ةنلجا لخد نِعاطأ نم :لاق ؟ِللها لوسر اي بَأي
ِ
َ
m’obéit entrera au Paradis » répondit le َ ْ َ َ َ َ ْ َ
Prophète (sur lui la paix et le salut) « et بَأ دقف ِ نياصع نمو
.»
celui qui me désobéit aura certes refusé
**
209. Hadith: : ثيدلحا . 209
ً
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le messager تيمأ كل « :عاوفرم - هنع للها ضير - ةريره بيأ نع
ْ
d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Tous les َ َ ْ َ َ َ
membres de ma communauté entreront au Paradis, لوسر اي بىأي نمو :ليق .» بىأ نم لاإ ةنلجا نولخدي
sauf celui qui refuse. » _ « Ô Messager d’Allah ! Mais دقف نياصع نمو ،ةنلجا لخد نِّعاطأ نم « :لاق ؟للها
َ
qui peut refuser ? » a-t-on demandé. _ « Celui qui .» بىأ َ
m’obéit entrera au Paradis » répondit le Prophète (sur
lui la paix et le salut) « et celui qui me désobéit aura
.»
certes refusé
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
ِّ
**
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) nous raconte que le للها لىص بيلنا نأ هنع للها ضير ةريره وبأ ثديح
Prophète (sur lui la paix et le salut) a annoncé une ه
bonne nouvelle à sa communauté en disant : « Tous )ةنلجا نولخدي تيمأ كل( :لاقف هتمأ شرب ملسو هيلع
les membres de ma communauté entreront au ملاسلاو ةلاصلا هيلع نىثتسا مث ةباجلإا ةمأ يأ
Paradis... » C’est-à-dire : ceux qui ont répondu à son ةعاطلا كترب مهنم صىع نم :يأ )بيأ نم لاإ( :لاقف
appel et qui ont cru au message de l’Islam. Puis, le
prophète a évoqué une exception à cela et a dit : « … ببس وه ام كرت نم نمأ ؛الهوخلد ببس وي تيلا
sauf celui qui refuse. » C’est-à-dire : ceux qui مهؤانثتساف ؛عنتما يأ بىأ دقف هيرغب دجوي لا ءشيل
désobéissent en abandonnant toute obéissance
causeront leur entrée en Enfer, car certes celui qui رفك نم بىأ نمو :ةوعلدا ةمأ دارأ وأ ،مهيلع اظيلغت
abandonne une chose qui ne peut être acquise نمو( :ماركلا بحصلا لاقف .الهوبق نع هعانتماب
autrement est considéré comme s’il avait refusé et
s’était opposé. Donc, le fait qu’ils soient mis à l’écart est :ملاسلاو ةلاصلا هيلع مهباجأف :)للها لوسر اي بىأي
une chose dure pour eux. Ou bien, le Prophète (sur lui لخد( هب تئ ج الم نعذأو داقنا يأ )نِّعاطأ نم(
la paix et le salut) s’adressait à la communauté qu’il لعفب وأ قيدصلتا مدعب )نياصع نمو( امأو .)ةنلجا
prêchait et qui refusait son message de l’Islam par
mécréance. Les nobles Compagnons (qu’Allah les :هيلعو .هئابإب بلقنلما ءوس هلف يأ :)بىأ دقف( وينلما
agrées tous) demandèrent : « Ô Messager d’Allah ! نم امأو ،لاصأ ةنلجا لخدي لا ارفكا نكا نأ بىأ نمف
Mais qui peut refuser ? » Alors, le Prophète (sur lui la
paix et le salut) leur répondit : « Celui qui m’obéit… » دقو ،رالناب رهطي تىح اهلخدي لا هنإف املسم نكا
C’est-à-dire : quiconque me suivra et se soumettra à ce عيجم بكترا نإو لاصأ بذعي لاف وفعلا هكردي
que j’ai apporté avec moi, entrera au Paradis. Mais, . صياعلما
par contre : « … celui qui me désobéit… » en ne me
croyant pas véridique ou en commettant les choses
que j’ai interdites, alors il : « … aura certes refusé. » et
il aura une mauvaise fin à cause de son refus. En outre,
celui qui refuse en étant mécréant ne rentrera
aucunement au Paradis. Quant au musulman
[désobéissant] il y entrera uniquement après avoir été
467