Page 524 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 524

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                L'Heure n'adviendra pas tant que vous
              n’aurez pas combattu les Turcs, aux petits
             yeux, aux visages rouges et aux nez écrasés.               راغص :كترلا اولتاقت تَّح ةعاسلا موقت لا
                  Leurs visages seront recouverts de                 مههوجو نأك ،فونلأا فلذ ،هوجولا رحم ،ينعلأا
             boucliers - ou leurs visages ressembleront à
                  des boucliers renforcés. Et l'Heure                  اولتاقت تَّح ةعاسلا موقت لاو ،ةقرطلما ناجلما
              n'adviendra pas tant que vous n’aurez pas                            رعشلا ملهاعن اموق
               combattu des gens dont les sandales ne
                            seront pas tannées.
                                                                      **
             233. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    233
             Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager    للها لىص للها لوسر نع هنع للها ضير ةريره بيأ نع
             d'Allah  (sur  lui  la  paix  et  le  salut)  a  dit  :  «  L'Heure   َ ْ ُْ  ُ  ُ  ُ
             n'adviendra pas tant que vous n’aurez pas combattu les    :كترلا اولتاقت تىح ةعاسلا موقت لا «  :لاق ملسو هيلع
                                                                                                     َ
                                                                                   ْ
                                                                                  َ ُ
                                                                     َّ
                                                                                             َ ْ ُ
                                                                                                        َ
             Turcs, aux petits yeux, aux visages rouges et aux nez    نأك  ،فونمأا  فلذ  ،هوجولا  رحم  ،ينعمأا  راغ ِ ص
                                                                         ُ
                                                                                                        َ
                                                                                                ُْ
             écrasés. Leurs visages seront recouverts de boucliers    تىح  ةعاسلا  موقت  لاو  ،ةقرطملا  ناجِملا  مههوجو
                                                                                          َ ْ ُ
                                                                                ُ
             -  ou  leurs  visages  ressembleront  à  des  boucliers                        َّ  ُ   ً
             renforcés.  Et  l'Heure  n'adviendra  pas  tant  que  vous                 .»    رعشلا  ملهاعِن اموق اولتاقت
             n’aurez pas combattu des gens dont les sandales ne
             seront pas tannées» .
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     **
             L'Heure de la fin du monde n'adviendra pas tant que     نمو ،كترلا نوملسلما لتاقي تىح  ةعاسلا موقت لا
             les musulmans n'auront pas combattu les Turcs, qui ont
             les caractéristiques suivantes : leurs yeux sont petits,    ةبشرم ءاضيب مههوجوو ،ةيرغص مهنيعأ نأ :مهتفص
             leurs  visages  sont  blancs  et  rougeâtres  à  cause  du    ةيرصق  مهفونأو  ،مهماسجأ  على  دبرلا  ةبلغل  ةرمبح
             froid,  leurs  nez  sont  épatés,  leurs  visages  larges  et    اهطاسبنا  قي  سترلا  هبشت  مههوجوو  ،ةحطبنم
             arrondis ressemblent à des boucliers et des boucliers
             telles  des  massues  car  ils  sont  bien  charnus.    لاو ،اهملح ةثركو اهظلغل  ؛ةقرطلما هبشتو ،اهريودتو
             Egalement,  l'Heure  n'adviendra  pas  tant  que  les    قي نوشمي اموق نوملسلما لتاقي تىح ةعاسلا موقت
             musulmans  n'auront  pas  combattu  des  gens  qui
             marchent  avec  des  sandales  faites  de  peaux  non    مهركذ هنكلو ،مهسفنأ كترلا مهو ،رعشلا نم لاعن
             tannées, qui ne sont autres que les Turcs eux-mêmes,                                 .    ىرخأ ةفصب
             qu'il a simplement décrits d'une autre façon.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                          ةعاسلا طاشرأ > رخلآا مولياب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار
                                                                 -      هنع للها ضير -  سيولدا رخص نب نحمرلا دبع ةريره وبأ   :جيرخلتا
                                                                                  .    يراخلِا حيحص   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                                                       ْ ُ
                                                                    .    هحاطبناو فنمأا صرق وهو ،فلذمأا :عجم : فونمأا فلذ  •
                                                         .    فويسلا تابضر لتاقلما هب قيتي ام وهو ،سترلا وهو ،نجلما عجم : ناجملا  •   ِ
                                                                                                       ُ
                                                                    ه
                      .    اهملح ةثركو اهظلغل ؛ةقرطلمابو ،اهريودتو اهطسبلت ؛سترلاب مههوجو هبش دقو.اهاشغي الدج  يأ اقارط تسبلأ تيلا وي : ةقرطملا  •
                                                                                .    رعش نم ةعونصم :يأ : رعشلا ملهاعن  •






                                                           518
   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529