Page 536 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 536

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                    «Que personne ne dise : Ô Allah !                      َ ْ       ْ            ُ    ْ ُ َ
             Pardonne-moi, si Tu le souhaites ! Ô Allah !             للهما ،تئِش نإ مي رِفغا للهما :مكدحأ لقي لا
              Fais-moi miséricorde, si Tu le souhaites !             َ  ْ  ُ        َ       ْ  َ  َ ْ
                                                                     ِ
                                                                                           ِ
                    Que la personne demande avec                       هركم لا للها نإف ،ةلأسلما ِمزع ِلي ،تئِش نإ نِحمرا
                 détermination, car personne ne peut                                    لَ
                          contraindre Allah» ...
                                                                      **
             239. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    239
                                                                     ْ ُ َ  ً
             Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le messager    لقي   « لا    :عاوفرم  -    هنع  للها  ضير -   ةريره  بيأ  نع
             d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Que personne          َ ْ      ْ            ُ
             ne dise : Ô Allah ! Pardonne-moi, si Tu le souhaites ! Ô    نإ نِّحمرا للهما ،تئ ِ ش نإ مي رِفغا للهما :مكدحأ
                                                                                ْ
                                                                                             َ
                                                                                                         َ ْ
                                                                                  ُ
                                                                                                     ْ َ
                                                                              َ
             Allah ! Fais-moi miséricorde, si Tu le souhaites ! Que la    :ملسلمو  .» له هركم لا للها نإف ،ةلأسلما  ِ مزع ِ لي ،تئ ِ ش
                                                                                                    ِ
                                                                               ِ
                                                                                                          ْ
                                                                                                َ ْ
                                                                                 ُ َ َ َ َ
             personne demande avec détermination, car personne        .»    هاطعأ ءشَ همظاعتي لا للها نإف ،ةبغرلا  ِ م ِ ظعليو «
                                                                                                 َ َّ
                                                                            ٌ
                                                                                                       ه َ ُ َ
             ne  peut  contraindre  Allah  et  qu’elle  demande  de
             grandes choses, car rien n’est trop grand pour Allah» .
                                                                     **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                         .حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Toutes les créatures dépendent d’Allah (Gloire sur Lui)     **   وه للهاو ،لجوزع للها لىإ نورقتفم دابعلا كل نكا الم
             et ont besoin de Lui tandis que Lui est indépendant,                              َّ َ
             parfait et fait ce qu’Il veut. Voilà pourquoi, le Prophète    للها لىص للها   لوسر هىن ديري الم لاعفلا ديملحا نِّغلا
                                                                                             َ
                                                                                                  َ
             (sur lui la paix et le salut) a interdit à celui qui implore    ةرفغلما بلط قيلعت نع ءعالدا دارأ نم ملسو هيلع
             le pardon d’Allah et Sa miséricorde de dire : « Si Tu le    نود بلطلا مزعب هرمأو ،ةئيشلما على للها نم ةحمرلاو
                                                                               ْ َ
             souhaites. » Au contraire, il lui a ordonné de demander   ْ ُ
                                                                     ُ
             fermement sans laisser aucune supposition, car le fait    رِعشي ةئيشلما على للها نِم بلطلا قيلعت نمأ ؛قيلعت
                                                                                   ْ
                                                                                                   ُ ْ ُ
                                                                                    َ
                                                                         ُْ َ ْ َ
             de demander en disant : « Si Tu le souhaites » laisse    ءشَ هرطضي وأ ،هِقلخ جئاوح نِم ءشَ هلِقثي للها نأب
                                                                                              ٌ
             entendre  que  cela  pèse  à  Allah  de  répondre  aux   ُ ُ    ُ  ْ ُ
             besoins de Ses créatures, ou que quelque chose Le       روتفب كلذ رِعشي امك   ،قلحا فلاخ اذهو ،اهئاضق لىإ
                                                                        ً
             contraint de le faire, ce qui est contraire à la réalité. De    له نىِغ لا وهو ،هبر نع هئانغتساو بلطلا قي دبعلا
             même, cela traduit une certaine lassitude dans la façon                          ْ َ َ َ  ْ َ
                                                                                             ٍ
             d’invoquer  et  une  certaine  indépendance  vis-à-vis    وه يمذا راقتفلاا قياني كلذو ،ينع ةفرط للها نع
                                                                                                         ُ ُ
                                                                          ُ َ
             d’Allah, alors que la personne ne peut se passer de Lui,    للهاب  قيِلي  لا  يريخلتا  نمأو  ،ءعالدا  ةدابع  حور
                                                                                              ْ
                                                                                   َ َّ َ ُ
                                                                                                ُ
             ne serait-ce le temps d’un battement de cil. Cela est    للها لىص رمأ مث  .يريخ تىح له هركم لا ذإ ؛لجوزع
                                                                                             َ
             contraire à l’humilité dont l’être humain doit faire preuve   َ  َ  ْ َ         ِ  َ
             devant son Seigneur et exprimer à quel point il a besoin    للها لأسي نأو ءعالدا قي حالح لإاب عيالدا ملسو هيلع
                                                                         ُ ُ ْ َ
                                                                                        ً
                                                                                              ُ
             de lui, ce qui représente l’essence même de l’adoration    هيلع سرعي لا للها نإف ؛رغص وأ برك يرمخا نِم دارأ ام
             et de la servitude. En outre, laisser le choix à Allah ne       ُ         ُ ُ ْ َ           ٌ
             sied pas à Sa grandeur, puisque personne ne peut Le     هنإف ؛لئاس ةجاح هيلع بركي لاو ،هءاطعإ دارأ ءشَ
                                                                       ُْ
             contraindre pour qu’on ait besoin de Lui laisser le choix.     فصرلتا  امهيف  فصرتلما  ،ةرخلآاو  اينلدا  كلام
             Ensuite,  le  Prophète  (sur  lui  la  paix  et  le  salut)  a           ريدق ءشَ كل على وهو ،قلطلما
             ordonné à celui qui invoque d’insister dans sa demande
             et  de  demander  tout  le  bien  qu’il  souhaite,  même  si
             c’est  quelque  chose  de  considérable.  En  effet,  rien
             n’est difficile à donner pour Allah et rien de ce que lui
             demande le fidèle n’est trop grand pour Lui. Il est le
             Souverain en ce bas monde et dans l’au-delà, Celui qui
             gère ces deux mondes à Sa guise et qui a la capacité
             sur toute chose.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                           530
   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541