Page 587 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 587

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                   Il n'est pas un homme qui s'affilie
               consciemment à un autre que son père,
              sans qu'il n’ait mécru. Celui qui prétend à            لاإ  -    هملعي وهو -  هيبأ يرغل عىدا لجر نم سيل
             ce qui ne lui revient pas n'est pas des nôtres          أوبتليو انم سيلف ،لَ سيل ام عىدا نمو ،رفك
               et n'a qu'à préparer sa place en enfer. Et
              celui qui appelle un homme en le traitant                وأ ،رفكلاب لاجر عاد نمو ،رالنا نم هدعقم
             de mécréant ou en disant « Ennemi d'Allah                  هيلع راح لاإ ،كلذك  سيلو ،للها ودع :لاق
                ! », alors qu'il ne le mérite pas, cela se
                           retourne contre lui.
                                                                      **
             267. Hadith:                                                                      :    ثيدلحا  .    267
                                                                                  ً
             Abû  Dharr  (qu’Allah  l’agrée)  relate  que  le  Messager    لجر نم سيل( :عاوفرم  -    هنع للها ضير - رذ بيأ نع
             d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Il n'est pas un                              َ َّ
             homme qui s'affilie consciemment à un autre que son     ام عىدا نمو ،رفك لاإ  -    هملعي وهو -  هيبأ يرغل عىدا
                                                                                        ْ
                                                                                            َ
                                                                                   ُ َ َ ْ َ َّ َ َ َ
                                                                                           َ
             père, sans qu'il n’ait mécru. Celui qui prétend à ce qui    عاد نمو ،رالنا نم هدعقم أوبتليو  انم سيلف ،له سيل
             ne  lui  revient  pas  n'est  pas  des  nôtres  et  n'a  qu'à    لاإ ،كلذك سيلو ،للها ودع :لاق وأ ،رفكلاب لاجر
             préparer  sa  place  en  enfer.  Et  celui  qui  appelle  un                                َ َ
             homme  en  le  traitant  de  mécréant  ou  en  disant  «                                .)هيلع راح
             Ennemi d'Allah ! », alors qu'il ne le mérite pas, cela se
             retourne contre lui» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     **
             Ce  récit  prophétique  contient  une  menace  très  dure    نلم  ،ديكأ  راذنإو  ديدش  ديعو  ثيدلحا  اذه  قي
             ainsi qu'un avertissement certifié à l'encontre de celui
             qui commet l'un des trois méfaits suivants. Que dire,    اهلمع نمب كلاب امف ،ةثلامثا هذه نم لامع بكترا
                                                                               ً
                                                                                        ً
             donc, de celui qui les commet tous ? Le premier est le    هركنيف هبسن اتبثم ،هابأ املعا نوكي نأ :الهوأ ؟اهكل
             fait qu'un homme sache de façon certaine qui est son    يرغ لىإ وأ ،هيبأ يرغ لىإ بسنلا ايعدم ،هلهاجتيو
                                                                                               ً ه
             père mais qu’il le renie, ou fasse semblant de ne pas le
             savoir,  et  s'affilie  à  un  autre  homme  ou  se  réclame    نم له سيل ام "ملعا وهو" عيدي نأ :اهيناثو .هتليبق
             d'une autre tribu que la sienne. Le deuxième est le fait    نم  لمع  وأ  ،قوقلحا  نم  قح  وأ  ،لام  وأ  ،بسن
             qu'un  homme,  en  connaissance  de  cause,  cherche
             mensongèrement  à  s'attribuer  une  ascendance,  un    هيف  ةفص  معزي  وأ  ،مولعلا  نم  ملع  وأ  ،لامعمأا
             bien  matériel,  une  œuvre,  un  savoir  ou  un  droit    بذكا وهو ،هليإ سالنا    هوجو اهب فصريو اهلغتسي
             quelconque.  Ou  qu'il  prétende  avoir  telle  ou  telle
             caractéristique  par  laquelle  il  attire  l'attention  et  la    هيلع للها لىص -  بيلنا هنم أبرت ذإ ،ميظع هباذع اذهف
             considération des gens. Son châtiment sera immense,     نم هنمأ ؛رالنا قي ارقم له  راتيخ نأ هرمأو   - ،  ملسو
             puisque  le  Prophète  (sur  lui  la  paix  et  le  salut)  se    ،ةيدوهليا وأ ،رفكلاب ائيرب  ِ مىري نأ :اهمثاثو .اهلهأ
                                                                                           َ
             désavoue de lui et lui dit de préparer sa place en enfer,
             car  il  fera  partie  de  ses  habitants.  Le  troisième    عجري اذه لثمف .للها ءادعأ نم هنأب وأ ،ةيناصرلنا وأ
             concerne  le  fait  d'accuser  injustement  quelqu'un  de    نم ةحيبقلا ت افصلا هذهب قحأ هنمأ ؛لاق ام هيلع
             mécréant,  de  juif,  de  chrétien,  ou  d'ennemi  d'Allah.
             Cette accusation se retourne contre celui qui la profère,        .    لهاوقأو ءوسلا لامعأ نع لفاغلا ملسلما
             car il mérite davantage ces qualificatifs déshonorants
             qu'un musulman innocent qui s'abstient de dire ou de
             faire du mal.

                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                        ةيلهالجا لئاسم > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                                        رفكلا > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا



                                                           581
   582   583   584   585   586   587   588   589   590   591   592