Page 630 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 630

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


            Lorsqu'Allah façonna Adam au Paradis, il le laissa un certain temps, pendant lequel Iblîs vint   «
            tourner autour de lui, pour voir ce qu’il était. Lorsqu’il vit qu’il était creux, il sut qu’Allah avait créé
              565   ............... ................................ ................................   » . une créature qui ne pouvait se maîtriser
                                                                                         ُ
                 َ َ
                                                                  َ َّ َ َ َ
                                 َ َّ َ َ َ
                                                                                           َّ
                                                                                   ُ
                                                                                         َ
                                                   ُ
                                                                        ُ َ
                                           ُ َ
               ٌّ
             نع نِّغل للها نإ :اولاقف ،عاصب قدصتف رخآ لجر ءاجو ،ٍءارم :ا ولاقف ،يرثك ءشيب قدصتف لجر ءاجف ،انروهظ على لمانَ انك ةقدصلا ةيآ تلزن الم
              567   ........ ................................ ................................   }تاقدصلا قي يننمؤلما نم ينعوطلما نوزملي نيمذا{ :تلنزف !اذه عاص
            Lorsque le verset sur l’aumône a été révélé, nous amenâmes les aumônes sur notre dos. Un homme
            amena une très grande aumône, ils dirent alors : « C’est un faux dévot ! » Puis un autre amena un
            boisseau en aumône, ils dirent alors : « Allah n’a que faire du boisseau de cet homme ! » Il fut alors
            révélé  le  verset  :  {(Certains  d’entre  eux  dénigrent  et  raillent  aussi  bien  les  croyants  qui  font
            bénévolement de généreuses aumônes que ceux qui n’en font que selon leurs faibles moyens.)}
              567   ......................... ................................ ................................ ................................  .    [Coran : 9/79]
                                                                            َّ
                                                                                                 ٌ ْ ُ َ ْ َ
                                                                                            ْ َ
                                                                               ُ َ َ ْ ُ
                                                                            َ
              569   .............................. ................................ ................................   ةنلجا هاهتنم نوكي تىح يرخ نم نِمؤم عبشي نل
                                                                                            ٍ
              569   ........   » . Le croyant ne sera jamais rassasié de faire le bien, jusqu’à ce qu’il finisse au Paradis  «
                َّ ُ                                                                   َ َ  ً َ َ  ُ  ُ
             على تم   ولو ،كبيصلي نكي مل كأطخأ امو ،كئطخلي نكي مل كباصأ ام نأ ملعتو ،ردقلاب نمؤت تىح كنم للها هلبق ام ابهذ دحأ لثم تقفنأ ول
                                                                                       ِ
              571   .................. ................................ ................................ ................................   رالنا لهأ نم تنكل اذه يرغ
            Si tu dépensais l'équivalent de la montagne d'Uḥud en or, Allah n'accepterait rien de toi jusqu'à ce
            que tu croies au Destin et que tu saches que ce qui t'a atteint ne pouvait t'éviter de même que ce
            qui ne t'a pas atteint ne pouvait t'arriver. Et si tu meurs en adhérant à une croyance autre que celle-
              571   ............................. ................................ ................................   ci, tu feras partie des gens du Feu
             ةلق نم هب نمذي ةأرما نوعبرأ هعبتي دحاولا لجرلا ىريو ،هنم اهذخأي ادحأ ديج لاف بهمذا نم ةقدصلاب هيف لجرلا فوطي نامز سالنا على   ينتألي
              573   ............................ ................................ ................................ ................................   ءاسنلا ةثركو لاجرلا
            Il  viendra  un  temps  où  l’homme  tournera  pour  donner  de  l’or  en  aumône,  sans  trouver    «
            quiconque  pour  la  prendre.  On  verra  aussi  l’homme  être  suivi  de  quarante  femmes,  toutes
              573    ..    » . cherchant refuge auprès de lui à cause de la rareté des hommes et l’abondance de femmes
             ،ملاسلإا هب للها زعي ازع ،لليذ لذب وأ زيزع زعب ،نيلدا ا ذه للها هلخدأ لاإ ربو لاو ردم تيب للها كتري لاو ،راهلناو ليللا غلب ام رممأا اذه نغلبلي
              574   ........................ ................................ ................................ ................................   رفكلا هب للها لذي لاذو
            Certes, cette affaire atteindra ce qui est atteint par la nuit et le jour, et Allah ne laissera pas de
            logement de brique, ni de fourrure, sans qu’Il n'y fasse pénétrer cette religion avec puissance et
            fierté ou humiliation profonde. Une puissance par laquelle Allah élève l’islam ou une humiliation
              574   ...................... ................................ ................................  .    par laquelle Allah avilit la mécréance
              576   ......... ................................   مهقزريو مهيفاعلي هنإو ،الدو له نوعدلي مهنإ ،للها نم هعمس ىذأ على برصأ ءشَ سيل :وأ ،دحأ سيل
            Personne – ou rien – n’est plus patient, à l’écoute de ce qui lui déplait, qu’Allah : ils lui attribuent
              576   ........ ................................  .    un enfant, et Lui, Il leur accorde la santé et assure leur subsistance
                                                                                   ْ
                                                                                            ْ
                                                                                                     َّ
                                                                                     َّ َ
                                                                        َ ْ َ
                                                                                َ
                                                                                         َ ُ
              578   ............. ................................ ................................   ةيلهالجا ىوعدب عادو ،بويلجا قش و ،دودمخا بضر نم انِم سيل
                                                                           ِ
            Quiconque se frappe les joues, s'arrache le col et prononce les adjurations de l'ère de l'ignorance
              578   ................. ................................ ................................ ................................  .    n'est pas des nôtres
             :لاق وأ ،رفكلاب لاجر عاد نمو ،رالنا نم هدعقم أوبتليو انم سيلف ،له سيل ام عىدا نمو ،رفك لاإ  -    هملعي وهو -  هيبأ يرغل عىدا لجر نم سيل
              581   ......... ................................ ................................ ................................   هيلع راح لاإ ،كلذك سيلو ،للها ودع
            Il n'est pas un homme qui s'affilie consciemment à un autre que son père, sans qu'il n’ait mécru.
            Celui qui prétend à ce qui ne lui revient pas n'est pas des nôtres et n'a qu'à préparer sa place en
            enfer. Et celui qui appelle un homme en le traitant de mécréant ou en disant « Ennemi d'Allah ! »,
              581   ............................. ................................ .    alors qu'il ne le mérite pas, cela se retourne contre lui
                                              َّ               ُ   َ       ِّ  ُ  َّ َ َ  ِّ ُ ُ  َّ َ َ
              للها لىص دممح على لزنأ امب  رفك دقف ؛لوقي امب هقدصف انهكا تىأ نمو ؛له ر ِ حس وأ رحس وأ ،له نه ِ كت وأ نهكت وأ ،له يرطت وأ يرطت نم انم سيل
              583   ..... ................................ ................................ ................................ ................................   ملسو هيلع
            N’est pas des nôtres celui qui consulte les augures ou pour qui on les consulte ; [n’est pas des   «
            nôtres] celui qui pratique la voyance ou qui consulte un voyant ;  [n’est pas des nôtres] celui qui
            pratique la sorcellerie ou pour le compte duquel on la pratique. Quant à celui qui se rend chez un



                                                           624
   625   626   627   628   629   630   631