Page 86 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 86

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Les miséricordieux, Le Miséricordieux leur
                fera miséricorde ! Faites miséricorde à                ضرلأا لهأ اوحمرا نحمرلا  مهحمري نوحمارلا
             ceux qui sont sur terre, Celui qui est au Ciel                     ءامسلا في نم مكحمري
                          vous fera miséricorde.

                                                                      **
             37. Hadith:                                                                        :    ثيدلحا  .    37
             ‘Abdullah ibn ‘Amru (qu’Allah l'agrée, lui et son père)    هب غلبي  -    امهنع للها ضير -  ورمع نب للها دبع نع
             relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit :   ُ ُ َ  َّ
             «  Les  miséricordieux,  Le  Miséricordieux  leur  fera    مهحمري  نوحمارلا   «  ْ - :  ملسو  هيلع  للها  لىص -   بيلنا
                                                                                               َ
                                                                               َ
                                                                                                        ُ
             miséricorde  !  Faites  miséricorde  à  ceux  qui  sont  sur   .»     ِءامسلا قي نم مكحمري ، ِ ضرمأا لهأ اوحمرا ،نحمرلا
             terre, Celui qui est au Ciel vous fera miséricorde» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما

             «  Les  miséricordieux  »,  ceux  qui  font  miséricorde  à     **   نيدآ  نم  ضرمأا  قي  نم   نوحمري  نيمذا   »  نوحمارلا «
             ceux qui sont sur terre, c’est-à-dire : aux humains et
             aux  animaux  [tout  être  qu’il  est  interdit  de  tuer  sans    مهحمري «   ةاساومو  ناسحإو  ةقفشب  مترمح  ناويحو
             raison]. Du fait de leur pitié, leur bonté et leur aide, « Le    نسيح نأ كلذ نمو ،ةموهفم ويو ةحمرلا نم  » نحمرلا
             Miséricordieux  leur  fera  miséricorde  »,  Il  sera  bon
             envers eux et Il leur accordera Ses bienfaits. En effet,    لمعلا  سنج  نم  ءازلجاو  مهيلع  لضفتيو  مهليإ
             la rétribution est en fonction de l’action [accomplie]. «    لمشيل  مومعلا ةغيصب تىأ   »  ضرمأا قي نم اوحمرا «
             Faites miséricorde à ceux qui sont sur terre », c’est-à-   شوحولاو رجافلاو برلا محيرف قلمخا فانصأ عيجم
             dire : à toutes les catégories de créatures, aux bons
             comme  aux  mauvais,  aux  bêtes  sauvages,  aux        للها مكحمري :يأ  » ءامسلا   قي نم مكحمري «  يرطلاو
             animaux,  etc.  «  Celui  qui  est  au  ciel  vous  fera    نم دارلما نأب هليوأت زويج لاو ،ءامسلا قي يمذا لىاعت
             miséricorde  »  :  Allah,  qui  est  au  ciel,  vous  fera
             miséricorde. Il est interdit d’interpréter cela par le fait    هقلخ على للها ولع نإف ؛كلذ يرغو هكلم ءامسلا قي
             que Son royaume est au ciel ou par autre chose, car le    دارلما سيلو ،ةممأا عاجمإو ةنسلاو باتكلا قي تباث
             fait qu’Allah est au-dessus de Ses créatures est avéré
             dans  le  Coran,  la  Tradition  et  cela  fait  l’objet  du    لخاد هنأو هيوتح ءامسلا نأ  » ءامسلا قي للها «  :النوقب
             consensus de la communauté. De même, lorsqu’on dit      :يأ  » على «  نىعمب  »  « قي   لب ،كلذ نع للها لىاعت ،اهيف
             qu’Il est « au ciel », cela ne signifie pas que le ciel Le            .    هقلخ عيجم على لعا ءامسلا قوف
             cerne et qu’Il est à l’intérieur du ciel. La particule arabe                       ٍ
             : « Fî » (traduit ici par : « au », « dans », etc.) signifie ici
             : « Alâ », c’est-à-dire : « au-dessus », Il est au-dessus
             du ciel, au-dessus de toute Sa création.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                               تافصلاو ءامسمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                               ةديملحا قلاخمأا > قلاخمأا هقف > بادلآاو لئاضفلا

                                                                              .    دحمأو يذمترلاو دواد وبأ هاور   :ثيدلحا  يوار
                                                                                            ْ َ
                                                                      -      امهنع للها ضير -  صاعلا نب ورمع نب للها دبع   :جيرخلتا
                                                                                           ِ
                                                                                    .    دواد بيأ ننس   :ثيدلحا تنم ردصم
                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                                            .ةحمرلا امهنم كل قياني لا للها ةمرلح ماقتنلااو دودلحا ةماقإف ةنسلاو باتكلا عابتاب ةديقم ةحمرلا  1 .
                                                                                  .    هقلخ عيجم على  لعا ءامسلا قي للها  2 .
                                                                                             ٍ
                                                                                    -.    لىاعت -  لله ةحمرلا ةفص تابثإ  3 .





                                                           80
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91