Page 10 - DRT 2021 October INSERT
P. 10
HOWIE NEWSOME: Ten below by my barn, Mrs. Webb.
MRS. WEBB: ¡Imagínese! Abríguese bien.
MRS. WEBB: Think of it! Keep yourself wrapped up.
EMILY: Mamá, no puedo encontrar en ninguna parte mi cinta azul para el pelo.
EMILY: Mama, I can’t find my blue hair ribbon anywhere.
MRS. WEBB: Abre los ojos. Mira bien, querida. Te la dejé tendida sobre el ropero…allí.
MRS. WEBB: Just open your eyes, dear, that’s all. I laid it out for you special – on the
dresser, there. If it were a snake it would bite you.
EMILY: Si, si…
EMILY: Yes, yes…
.
.
.
MR. WEBB: Buenos días, mamá.
MR. WEBB: Good morning, Mother.
MRS. WEBB: ¿Cómo te fue, Carlos?
MRS. WEBB: How did it go, Charles?
MR. WEBB: Me parece que bien. Les dije unas cuantas cosas. – ¿Todo marcha bien
aquí?
MR. WEBB: Oh, fine, I guess. I told’m a few things. – Everything all right here?
MRS. WEBB: Sí…no ha sucedido nada especial. Está haciendo mucho frío. Howie New-
some dice que su termómetro marca diez grados bajo cero.
MRS. WEBB: Yes – can’t think of anything that’s happened, special. Been right cold.
Howie Newsome says it’s ten below over to his barn.
MR. WEBB: Sí…hace más frío que en la universidad Hamilton. A los estudiantes…les
saltaban las lágrimas. No es para cristianos. ¿Había errores en el periódico?
MR. WEBB: Yes, well, it’s colder than that at Hamilton College. Students’ ears are
falling off. It ain’t Christian. – Paper have any mistakes in it?
MRS. WEBB: No vi ninguno. El café está listo para cuando lo quieras. ¡Carlos! No te
olvides: es el cumpleaños de Emilia. ¿Te acordaste de traerle algo?
MRS. WEBB: None that I noticed. Coffee’s ready when you want it. Charles! Don’t
forget, it’s Emily’s birthday. Did you remember to get her something?