Page 40 - libro Antología cuentos 2020 La Balandra.indd
P. 40
Hundo la caña de bambú en la batea y remuevo las telas en el fondo
índigo del agua. En cada lugar anudado, donde el hilo presiona el tejido,
evita que la seda absorba el tinte. Así, es justamente lo que se ha bloquea-
do, donde se impide el paso del agua, lo que forma dibujos en el lienzo.
“Pero tan importantes como los nudos, Kanuki, son los dobleces
que hagas en la prenda”, me explicó mi madre. “De ellos depende que tu
diseño sea un patrón que se repita en una trama, que aparecerá sobre el
fondo oscuro, misteriosa y clara”.
Allí en donde la cascada se aquieta y forma un remanso en un esca-
lón de la ladera, los brotes de helecho se miran en el agua.
Sólo resta esperar. Para que el color sea más intenso dejaré que la
seda, sumergida en la tintura, repose durante toda la noche.
Kusakabe dice que los pasos del teñido se asemejan al proceso de
revelado de una fotografía. Él me lo ha explicado: también sumerge las
placas en el agua, y luego las cuelga de un cordel con pinzas de madera
para que escurran, mientras aguarda que se muestren las imágenes.
Ojalá estuviera aquí, Kusakabe, mañana, cuando retire los kimonos
del agua y los extienda para ver las figuras que se forman.
Kusakabe Kimbei
Fotografía
vuelve al paso del tiempo
42